Mireille Mathieu — Liebe stirbt nie 가사 및 번역

이 페이지에는 Mireille Mathieu의 노래 "Liebe stirbt nie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sie war ein Mädchen aus Fleurie
Und fühlte irgendwie
Sie mußte von dort weg
Und ihrem liebsten sagte sie
Ich gehe nach Paris
Das hier hat keinen Zweck
C’est la vie
Sei nicht böse mit mir
C’est la vie
Wir sehen uns irgendwann
Ich glaube ganz fest daran
Liebe stirbt nie
Egal was auch geschieht
Das Band der Zärtlichkeit
Reißt nie entzwei
Liebe stirbt nie
Es geht weiter irgendwie
Tut’s auch manchmal weh
Das geht bestimmt vorbei
C’est la vie
C’est la vie
Er hörte Jahre nichts von ihr
Da fuhr er nach Paris
Und hat nach ihr gesucht
Als er sie fand hat sie gelacht
Und dann zu ihm gesagt
Ich war nicht stark genug
C’est la vie
Sei nicht böse mit mir
C’est la vie
Da sagte er zu ihr
Weißt du denn nicht mehr
Liebe stirbt nie
Egal was auch geschieht
Das band der Zärtlichkeit
Reißt nie entzwei
Liebe stirbt nie
Es geht weiter irgendwie
Tut’s auch manchmal weh
Das geht bestimmt vorbei
C’est la vie
Liebe stirbt nie
Liebe stirbt nie
Es geht weiter irgendwie
Tut’s auch manchmal weh
Das geht bestimmt vorbei
C’est la vie
C’est la vie
C’est la vie
C’est la vie

가사 번역

그녀는 플뢰리에 출신 소녀였다
그리고 어떻게 든 느꼈다
그녀는 멀리 거기에서 얻을 수 있었다
그리고 그녀의 연인에게 그녀는 말했다
난 파리에 갈거야
이 목적이 없습니다
'에스트 라비'
나한테 화내지 마
'에스트 라비'
보 당신 언젠가
나는 그것을 확고하게 믿는다
사랑은 결코 죽지 않는다
무슨 일이 있어도
부드러움의 결합
절대 두 가지로 나누기
사랑은 결코 죽지 않는다
그것은 어떻게 든 계속
때로는 아파
그것은 확실히 통과 할 것입니다
'에스트 라비'
'에스트 라비'
그는 몇 년 동안 그녀에 대해 아무것도 듣지 않았다
그리고 그는 파리에 갔다
그리고 그녀를 찾았다.
그가 그녀를 발견했을 때 그녀는 웃었다
그리고 그에게 말했다
나는 충분히 강하지 않았다
'에스트 라비'
나한테 화내지 마
'에스트 라비'
그리고 그는 그녀에게 말했다
당신은 더 많은 것을 몰라
사랑은 결코 죽지 않는다
무슨 일이 있어도
부드러움의 결합
절대 두 가지로 나누기
사랑은 결코 죽지 않는다
그것은 어떻게 든 계속
때로는 아파
그것은 확실히 통과 할 것입니다
'에스트 라비'
사랑은 결코 죽지 않는다
사랑은 결코 죽지 않는다
그것은 어떻게 든 계속
때로는 아파
그것은 확실히 통과 할 것입니다
'에스트 라비'
'에스트 라비'
'에스트 라비'
'에스트 라비'