Misanthrope — Rêve Lézardé 가사 및 번역

이 페이지에는 Misanthrope의 노래 "Rêve Lézardé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sous un soleil de métal scintillant,
Parfume la lueur rose, vacille sous le firmament.
Éclate le dôme du brillant Diamant.
Enivre mes pensées,
Faut-il vraiment faire de moi un homme?
L’enfance est un torrent que l’on remonte: contre-courant!
Un homme demain… naîtra en moi
Oh mère! tranche une seconde fois mon cordon ombilical.
Émancipe ma pensée.
Mais faut-il vraiment faire de moi un homme?
Je dois franchir le pas,
Mais mon bras s’y refuse,
Louange: toi seigneur lézard.
Torse nu, imberbe et suant,
Imprégné de ce rêve lézardé.
Initie ma réflexion,
Mon sang est un torrent qui se déverse dans l’océan!
Combats… Combats…
Le ruisseau de mon enfance va bientôt s’assécher.
Ta queue entre la main, trophée machiavélique,
A coupé mes allants, a faussé ma musique
Tel un fauve de cirque, récupéré par l’homme,
Meurtrier du bien, désuète charogne.
Combats… Combats… Combats… Combats…
Combats, chasseur de lézard,
Dans une vaste 'tendue bleue.
Tel un fauve sur ses gardes
Tu es mon gibier, le but de mes pensées,
L’eme que je dois dépecer.
Perçant ce cœur qui t’anime!
Au détour du marais, j’aperçois tes écailles.
Tes pupilles croisent mes yeux!
Cette fois tu m’appartiendras… perfide lézard.
Quand soudain, de son bec perçant le ciel:
Un aigle aux ailes déployées fondit sur toi en un instant, vaillant lézard
tu t’es fait happer… happer… happer… happer
Admis par la honte dans ce monde d’adulte,
Ils brisent la spirale de la maturité.
Homme-enfant: jamais frustré,
Je m'éclipse.
Éternellement perdant… de cauchemars en complexes.
Mais toi tu te faufiles en rampant, vaillant lézard.
D’une habile adresse, tu m’esquisses et me brises.
Glissant entre mes doigts,
Affolant ma vibrante flamme qui vacille.
Ta queue entre la main, trophée machiavélique,
A coupé mes allants, a faussé ma musique
Tel un fauve de cirque, récupéré par l’homme,
Meurtrier du bien, désuète charogne.
Confession
Hélas, mes amis, mes frères je ne suis qu’un être humain.
Oui, il m’arrive chaque jour de manquer: mon destin.
Au moins une fois dans ma vie j’ai souri: un enfant,
Caressé le sein d’une femme et aidé un passant.
Homme universel, je jette mon masque: tes pieds!
Celui de l’hypocrisie du théâtre… ici je parle en toute sincérité.
J’essaie d'être moi-même, seul mais libre.
T monde de phares, accueille avec joie mon départ.
Un jour j’ai revé de vivre…

가사 번역

반짝이는 금속의 태양 아래,
향기 분홍색 빛,곤경 아래에 깜박입니다.
화려한 다이아몬드의 돔을 파열.
중독 내 생각,
내가 남자로 만들어야 하나요?
어린 시절 다시 간다 토런트이다:카운터 전류!
내일 남자.. 내 안에 태어날 것이다
오 어머니! 제 탯줄을 제 탯줄을 두번이나 자르세요
내 생각을 해방시켜.
그러나 그것은 정말 사람이 나를 만들 필요가 있습니까?
난 한 발짝 물러서야만해.,
하지만 내 팔은 거부합니다.,
찬양:도마뱀 주님.
경솔하게,수염과 땀나기,
이 도마뱀의 꿈을 고취.
내 반사를 시작하십시오,
내 피가 바다에 쏟아지는 급류야!
싸움... 싸움…
내 어린 시절의 흐름은 곧 건조 할 것이다.
손에 당신의 꼬리,마키아벨리 트로피,
내 트랙을 잘라 내 음악을 왜곡
사람이 회복하는 서커스 새끼처럼,
썩은 고기의 살인자.
싸움... 싸움... 싸움... 싸움…
파이팅,도마뱀 헌터,
광대 한'푸른 스트레칭.
경비원 새끼 사슴 처럼
당신은 내 게임,내 생각의 목적,
응급구조대가 끊어야 해
당신을 애니메이션 그 마음을 피어싱!
늪 주변엔 비늘이 보여
동공이 내 눈을 교차!
이번엔 내 거야.. 위험한 도마뱀
때 갑자기 그의 부리에서 하늘을 관통:
날개 달린 독수리 한 마리가 즉시 용감한 도마뱀으로 퍼졌습니다.
넌 잡혔어.. 붙 잡았다... 붙 잡았다... 잡힌
이 성인 세계로 수치에 의해 인정,
그들은 성숙의 나선형을 휴식.
남자 아이:좌절하는 결코,
나는 가려고있다.
영원히 패배자... 악몽에서 복합물에 이르기까지.
하지만 기어다니면 용감한 도마뱀
숙련 된 주소로,당신은 스케치와 나를 깰.
내 손가락 사이 슬라이딩,
내 활기찬 깜박이는 불꽃을 미치게.
손에 당신의 꼬리,마키아벨리 트로피,
내 트랙을 잘라 내 음악을 왜곡
사람이 회복하는 서커스 새끼처럼,
썩은 고기의 살인자.
고백
아아,내 친구,내 형제 나는 단지 인간이다.
네,매일 그리워 일이:내 운명.
적어도 한 번 내 인생에서 나는 미소를 지었다:아이,
여성의 가슴을 쓰다듬어 통행인을 도왔다.
유니버설 남자,내 마스크를 던져:당신의 발을!
극장의 위선의 그... 여기에 나는 모든 성실 이야기.
나는 혼자,하지만 무료 나 자신을 시도합니다.
등대의 T 세계,기쁨과 함께 내 출발을 환영합니다.
어느 날 나는 다시 살았다…