Mishima — Neix el món dintre l’ull 가사 및 번역
이 페이지에는 Mishima의 노래 "Neix el món dintre l’ull"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Potser ens hauríem de preocupar
Permetem que totes les coses que hauríem d' haver resolt
No les hem resolt encara
Poc a poc se’ns ha anat acumulant la feina i tot està per fer
I les promeses, sobretot les que mai ens vam dir
De tant secretes, de tant callades, encara s’han de complir
Si és que s’han de complir algun dia
Que mai hem plantat cara els nostres somnis
Però tampoc als problemes que arrosseguem de fa temps
Què volem ser, què volem dir, qui volem ser?
Si ho tenim clar com ho hauríem de fer?
Amb qui podríem comptar? comptes amb mi? compto amb tu?
Si potser ens hauríem de preocupar…
De fet, jo em preocupo i de vegades tinc por
Però de sobte com qui no vol la cosa
D’un dia per l’altre me n’oblido
I a la llarga… què vols que et digui
Al final de tot no sé com ni gràcies a què
Ni per quin extrany mecanisme
Tot aquesta angoixa, tota aquesta por que sento
Em tranquil·litza, no sé com però em tranquil·litza
Estic tranquil, tranquil.
가사 번역
어쩌면 우리는 걱정해야 할 것입니다
우리는 모든 것을 해결해야 할 것을 허용합니다
우리는 아직 해결 안
조금씩 우리는 작업을 건 드리는 된 모든 것을 할 수 있습니다
그리고 약속,특히 우리가 결코 말하지 않는 사람들
둘 다 비밀,두 외침 모두 여전히 충족되어야합니다
만약 그들이 언젠가 만나야 한다면
우리는 우리의 꿈을 심은 적이 없습니다
그러나 오랜 시간 동안 드래그 문제 중 어느 것도
우리가 원하는 것은,우리는 무엇을 말합니까,우리가되고 싶은 사람?
만약 우리가 그것을 명확 하 게 우리가 어떻게 해야 합니까?
누구와 함께 우리는 셀 수 있을까? 나와 함께 계정? 나는 당신과 함께 계산?
만약 우리가 걱정해야 한다면…
사실,나는 걱정 때로는 두려워
그러나 갑자기,일을 원하지 않는 것 같은
어느 날부터 다른 날까지 나는 잊을 것이다
그리고 장기적으로... 내가 뭐랬으면 좋겠어?
결국에는 어떻게,감사할 지 모르겠어
도 이상한 어떤 메커니즘에 의해
이 모든 불안,내가 느끼는 모든 두려움
나는 당신을 안심,나는 방법을 모르겠어요 하지만 난 당신을 안심
난 조용해,조용