Mithoon — Humnava (From "Hamari Adhuri Kahani") 가사 및 번역

이 페이지에는 Mithoon의 노래 "Humnava (From "Hamari Adhuri Kahani")"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De…
Drench this barren ground of my heart
Aaaa… Hey… Aaaa…
Murjhaayi Si Shaakh Pe Dil Ki, Phool Khilte Hain Kyun
(On withered branches of the (tree of) heart, why do flowers bloom?)
Baat Gulon Ki Zikr Mehak Ka, Achha Lagta Hai Kyun
(Talks about roses, mentions of fragrance, why do they feel so good?)
Un Rangon Se Tune Milaaya, Jinse Kabhi Main Mil Na Paaya
(You've made me meet/see those colours which I hadn’t ever seen)
Dil Karta Hai Tera Shukriya, Phir Se Bahaarein Tu La De
(My heart is deeply grateful to You, please just bring back the Spring season)
Dil Ka Soona, Banjar Mehka De…
(Fragrance this lonely barren heart)
Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De
(Drench this barren ground of my heart)
Hmm… Hoon Akela, Zara Haath Badha De…
(I'm alone, extend Your hand towards me)
Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De
(Drench this barren ground of my heart)
Waise Toh Mausam Guzre Hain, Zindagi Mein Kayi
(Although lots of seasons have passed throughout my life)
Par Ab Na Jaane Kyun Mujhe Woh, Lag Rahe Hain Haseen
(I don’t know why I feel/find each one of them beautiful now)
Tere Aane Par Jaana Maine, Kahin Na Kahin Zinda Hoon Main
(On Your arrival I’ve come to know that I’m still alive)
Jeene Laga Hoon Main, Ab Ye Fizaayein, Chehre Ko Chhooti Hawaayein
(I've started living (happily) in this atmosphere, the passing winds are
touching my face)
Inki Tarah, Do Kadam Toh Badha Le…
(Like these (winds), take a couple of steps towards me)
Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De
(Drench this barren ground of my heart)
O… Hoon Akela, Zara Haath Badha De…
(I'm alone, extend Your hand towards me)
Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De…
(Drench this barren ground of my heart)

가사 번역

소키 파디 딜기 Iss 자민코비가데…
내 마음의 이 불모의 땅을 흠뻑
아아아…
무르하이 시 샤크페 딜기,풀칠트한근
(심장의(나무)의 시들어진 가지 위에,왜 꽃이 피는가?)
바트 구론기 직크메하크 카,아차 라가타 하이근
(장미에 대해 이야기하고,향기에 대해 언급하며,왜 그렇게 기분이 좋을까요?)
Un Rangon Se Chon Milaaya,진세 Kabhi 메인 밀 나 Paaya
(당신은 내가 보지 못했던 그 색깔을 만나거나 보게 만들었습니다)
가르타 하이 테라 슈크리야,피르 세 바하렝투 라 데
(내 마음은 당신에게 깊이 감사,그냥 봄 시즌을 다시 가져 주시기 바랍니다)
딜 카 수오나,반자르 메카 데…
(이 외로운 불모의 심장 향)
소키 파디 딜기 Iss 자민코비가데
(내 마음이 불모의 땅을 흠뻑)
흠 ...훈 아켈라,자라 하스 바다 데…
(나는 혼자,나를 향해 손을 뻗어)
소키 파디 딜기 Iss 자민코비가데
(내 마음이 불모의 땅을 흠뻑)
와이즈 토우삼 구즈레 하인,진다기 마인가이
(비록 많은 계절이 내 인생 내내 지나갔지만)
파 아브 나 잰 근 무허 워 라가 라하인 하신
(나는 왜 내가 느끼는 지/각각 지금 아름다운 것을 발견하는지 모른다)
테레 아네 파 자나 메인,카힌 나카 인 진다훈 메인
(당신의 도착에 나는 내가 아직 살아 있다는 것을 알게되었습니다)
헤이 헤이 헤이 헤인은 헤이 헤이 헤인입니다
(나는(행복하게)이 분위기에서 살기 시작했고,지나가는 바람은 다음과 같습니다
내 얼굴을 만져)
잉키 타라,카담 토 바다 르…
(이(바람)처럼,나를 향해 몇 가지 조치를 취할)
소키 파디 딜기 Iss 자민코비가데
(내 마음이 불모의 땅을 흠뻑)
아켈라훈,자라 하스 바다 데…
(나는 혼자,나를 향해 손을 뻗어)
소키 파디 딜기 Iss 자민코비가데…
(내 마음이 불모의 땅을 흠뻑)