Mo Lowda & the Humble — Where the Whitetails Go 가사 및 번역
이 페이지에는 Mo Lowda & the Humble의 노래 "Where the Whitetails Go"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I should’ve known this train won’t take me home.
These tracks are only boney trails of old.
I should’ve cared, but we just stopped and stared, watching the tragedy unfold.
She said, «Take me where the whitetails go. I can see it in their eyes;
they know something we don’t.
Mountains so high, and canyons deep, Where white snow lies in 6 foot sheets.»
And it could bury me up to my head; bury me up to myhead, I swear.
Trusting in broken bread, investing in words we said when we don’t really know
just where to go.
So I stare, as we deem these jungles bare with no second thoughts as to what is
fair.
And I weep, as we take what we don’t need. Human nature walking on two feet.
And it could bury me up to my head; bury me up to my head, I swear.
Trusting in broken bread, investing in words we said when we don’t really know
just where to go.
We don’t wanna see it, we don’t wanna believe… With all this evil.
And we turn the other cheek.
가사 번역
이 열차가 날 집에 데려가지 않을 줄 알았어야 했어
이 트랙은 오래된 단지 뼈 산책로.
난 신경썼어야 했는데,우린 그냥 멈춰서 쳐다봤고,비극이 펼쳐지는 걸 지켜봤지.
그녀는"흰 발톱이 어디로 가는지 나를 데려가라"고 말했다. 나는 그들의 눈에서 그것을 볼 수 있습니다;
그들은 우리가 모르는 것을 알고 있습니다.
산이 너무 높고 협곡은 흰 눈이 6 피트 시트에있는 깊은 협곡입니다.»
그리고 그것은 내 머리에 나를 묻어 수 있습니다;내 머리에 묻어,맹세.
깨진 빵을 신뢰하고,우리가 정말로 알지 못할 때 우리가 말한 단어에 투자하십시오
그냥 어디 이동합니다.
그래서,응시합니다.이 정글이 무엇인지 전혀 다른 생각 없이 드러난다고 생각합니다.
공정한.
그리고 나는 우리가 필요없는 것을 가져갈 때 눈물을 흘린다. 인간의 본성은 두 발을 걷고.
그리고 그것은 내 머리까지 나를 묻어 수 있습니다;내 머리까지 묻어,맹세합니다.
깨진 빵을 신뢰하고,우리가 정말로 알지 못할 때 우리가 말한 단어에 투자하십시오
그냥 어디 이동합니다.
우린 이걸 보고 싶지 않아요 우린 믿고 싶지 않아요 이 모든 악한 것들을
그리고 우리는 다른 뺨을 돌립니다.