Modern Life Is War — Farmer's Holiday Association 가사 및 번역
이 페이지에는 Modern Life Is War의 노래 "Farmer's Holiday Association"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
We came crashing down, right on time,
Like the twenty-ninth of twenty nine.
Days spent down on our knees,
Watching stolen soil sift through our fingers.
So what the fuck are we still waiting for?
For some someone to save us?
For the rains to come?
Watching strong foundations come undone.
We’re not waiting for the dust to settle anymore.
We’re marching in and we’re kicking down the door.
We’re not waiting for the dust to settle anymore.
We’re marching in and we’re kicking down the door.
Kicking down the door.
Kicking down the door.
All hope died when the hunger came.
First the slender cheeks, and then the sunken eyes.
And soon every dirty face just looked the same.
Common graves are calling our names.
Calling us out of a life plagued by doubt.
We used to be so fucking string.
Do you remember when we sang those songs together?
Is there no such thing as a heartfelt word,
In times of fair weather?
We’re not waiting for the dust to settle anymore.
We’re marching in and we’re kicking down the door.
We’re not waiting for the dust to settle anymore.
We’re marching in and we’re kicking down the door.
가사 번역
우리는 바로 시간에,아래로 충돌했다,
스물 아홉 번째처럼.
우리의 무릎에 소요되는 일,
도난당한 토양을 보는 것은 우리의 손가락을 통해 선별.
그럼 우린 아직도 뭘 기다리고 있는 거야?
누군가 우릴 구해주려고?
비가 온다고?
보는 강한 기초는 취소 온다.
먼지가 더 이상 정착 할 때까지 우리는 기다릴 수 없습니다.
진군 중이고 문을 발로 차고 있어
먼지가 더 이상 정착 할 때까지 우리는 기다릴 수 없습니다.
진군 중이고 문을 발로 차고 있어
문을 걷어차.
문을 걷어차.
기아가 왔을 때 모든 희망은 죽었다.
먼저 슬림 뺨,다음 침몰 한 눈.
그리고 곧 모든 더러운 얼굴은 똑같이 보였다.
일반적인 무덤은 우리의 이름을 부르고있다.
의심의 여지 속에서 우리를 부르며
예전엔 정말 끈이었어
우리가 같이 노래 부른 거 기억나?
진심 어린 단어 같은 건 없어?,
날씨가 공정한 시기에?
먼지가 더 이상 정착 할 때까지 우리는 기다릴 수 없습니다.
진군 중이고 문을 발로 차고 있어
먼지가 더 이상 정착 할 때까지 우리는 기다릴 수 없습니다.
진군 중이고 문을 발로 차고 있어