Molly Hatchet — One Man's Pleasure 가사 및 번역

이 페이지에는 Molly Hatchet의 노래 "One Man's Pleasure"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Well here comes the story baby that I want you all to know,
'Bought what brought me down, what got me feeling low,
Started off one day and took off down the road.
Seeking' my fame and fortune, and trying to tote the load.
One man’s loss is another man’s gain.
One man’s pleasure is another man’s pain.
I left my woman in Jacksonville and took off down the line.
She had her way of thinking and Lord knows I had mine.
She could not take the pain of me not being home.
Couldn’t take the pain, baby, of staying all alone.
One man’s loss is another man’s gain.
One man’s pleasure is another man’s pain.
Now when I left this town it was for her and for me.
Now I’m home all alone, with a paper that says I’m free.
I guess I’ll hit the road again, and do what I do best.
To hell with her, to hell with him, to hell with all the rest.
One man’s loss is another man’s gain.
One man’s pleasure is another man’s pain.
One man’s loss is another man’s gain.
One man’s pleasure is another man’s pain.
Now tell me people, who’s to blame?

가사 번역

그럼 여기 이야기 아기가 온다 나는 당신이 모두 알고 싶어,
'나를 아래로 가져 무엇을 구입,내가 낮은 느낌있어 무엇,
어느 날 출발해서 길을 내려가 버렸어요
내 명성과 재산을 추구,그리고 부하를 운반하려고합니다.
한 사람의 손실은 다른 사람의 이득이다.
한 사람의 즐거움은 다른 사람의 고통입니다.
나는 잭슨빌에 내 여자를 떠나 선을 내려 갔다.
그녀는 그녀의 생각을 가지고 있었고,주님은 내가 내 것을 알고 있습니다.
그녀는 내가 집에 없다는 고통을 견딜 수 없었다.
혼자 지내는 고통은 견딜 수 없어
한 사람의 손실은 다른 사람의 이득이다.
한 사람의 즐거움은 다른 사람의 고통입니다.
내가 이 마을을 떠날 때 그녀와 나를 위해서였어
이제 집에 혼자 왔네요,종이가 있어서 제가 자유롭다네요.
나는 다시 길을 칠 것 같아요,내가 최선을 다해 일을.
그녀랑,걔랑,걔랑,전부 다 지옥으로.
한 사람의 손실은 다른 사람의 이득이다.
한 사람의 즐거움은 다른 사람의 고통입니다.
한 사람의 손실은 다른 사람의 이득이다.
한 사람의 즐거움은 다른 사람의 고통입니다.
지금 나에게 비난하는 사람,말해?