Монгол Шуудан — Чёрная шаль 가사 및 번역
이 페이지에는 Монгол Шуудан의 노래 "Чёрная шаль"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил;
Прелестная дева ласкала меня,
Но скоро я дожил до черного дня.
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;
«С тобою пируют (шепнул он) друзья;
Тебе ж изменила гречанка твоя.»
Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.
Мы вышли;… … я мчался на быстром коне.
И кроткая жалость молчала во мне.
Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог…
В покой отдаленный вхожу я один…
Неверную деву лобзал армянин.
Не взвидел я света; булат загремел…
Прервать поцелуя злодей не успел.
Безглавое тело я долго топтал,
И молча на деву, бледнея, взирал.
Я помню моленья… текущую кровь…
Погибла гречанка, погибла любовь!
С главы ее мертвой сняв черную шаль,
Отер я безмолвно кровавую сталь.
Мой раб, как настала вечерняя мгла,
В дунайские волны их бросил тела.
С тех пор не цалую прелестных очей,
С тех пор я не знаю веселых ночей.
Гляжу, как безумный, на черную шаль
И хладную душу терзает печаль.
가사 번역
검은 목도리에서 미친놈처럼 보여,
그리고 차가운 영혼은 슬픔에 시달립니다.
내가 젊고 신용 할 때,
나는 열정적으로 젊은 그리스 여자를 사랑;
사랑스러운 처녀 나를 애무,
그러나 나는 곧 검은 날을보고 살았다.
어느 날 나는 유쾌한 파티를 불렀다;
비열한 유대인이 내 문을 두드렸다.;
"친구가 당신과 함께 축배된다(그는 속삭였다) ;
그리스 여자가 바람폈어"
나는 그에게 금을 주었고 그를 저주했다.
그리고 나는 나의 충실한 하인을했다.
우리는 나갔다;...... 나는 빠른 말을 타고 있었다.
그리고 meek 동정은 나에게 침묵했다.
그리스 여자의 문턱을 보는 순간,
내 눈은 어두웠고 나는 피곤했다…
평화에 나는 먼 하나에 와서…
부정한 처녀는 아르메니아인에 의해 키스되었습니다.
나는 빛을 보지 않았다;불룩 거리는 소리…
악당은 키스를 방해 할 시간이 없었다.
나는 오랜 시간 동안 머리없는 몸을 짓밟,
그리고 그는 창백한 선회,침묵 처녀 보았다.
기도는 기억나요.. 흐르는 혈액…
그리스 여자는 죽었고 사랑은 죽었어!
검은 목도리를 제거 그녀의 죽은 의 머리와 함께,
한 마디도 없이 쇳덩이를 닦았어
내 노예,저녁 안개가 와서,
그들의 몸은 다뉴브 파도에 던져졌다.
잘루 예쁜 눈 때문에
원나잇 스탠드를 몰라서요
검은 목도리에서 미친놈처럼 보여
그리고 차가운 영혼은 슬픔에 시달립니다.