Монгол Шуудан — Песня падшего ангела 가사 및 번역
이 페이지에는 Монгол Шуудан의 노래 "Песня падшего ангела"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Я взлетел на небо, с неба я упал.
Натерпелся страху, думал что пропал.
Я возьмусь за жабры и сложу крыла.
Я уйду на землю, где цветет зола.
Там война и голод, ядерный грибок.
По спине крадется темный холодок.
Выросли у хама волосы на лбу.
Я все это видел я сюда приду.
Крылья обгорели — рыжий никотин,
От души остались клочья паутин.
Тело поклевало злое воронье,
Бабы и спиртное сделали свое.
Может утопиться — рыбы не велят.
Броситься под поезд — ноги не хотят.
Может взять нагайку и джигитом стать.
Не того ты родила — эх ядрена мать.
Кто я, в самом деле? Дайте мне ответ.
Если я разбойник — дайте мне кастет.
Я хочу на землю, я хочу в кошмар.
Скальтесь желтозубые суки, я — монголотатар.
가사 번역
나는 떨어졌다 하늘에서,하늘을 날아 갔다.
나는 두려움을 겪었고,나는 길을 잃었다고 생각했다.
나는 아가미를 가지고 날개를 접어 것입니다.
나는 재가 피는 땅에 갈 것이다.
전쟁과 기근,핵 곰팡이가 있습니다.
어두운 냉기가 내 척추를 섬뜩하게.
햄은 그의 이마에 머리를 성장했다.
나는 그것을 모두 보았다.
날개 불 빨강 니코틴,
영혼에서 거미줄의 잔해가 있었다.
몸은 악한 까마귀에 의해 쪼아 있었다,
여자와 술은 그들의 일을 했습니다.
익사 수-물고기는 말하지 않는다.
기차 앞에 자신을 던져-당신의 다리는 싶지 않아.
채찍을 타고 지그가 될 수 있습니다.
당신은 잘못된 것을 낳았습니다.
내가 누군데? 대답 좀 해줘
내가 강도라면 주먹 좀 줘
나는 악몽에 가고 싶어,지구에 가고 싶어.
노란 이빨년들을 데게 하고,난 몽골인이야.