Mourning Beloveth — The Words That Crawled 가사 및 번역
이 페이지에는 Mourning Beloveth의 노래 "The Words That Crawled"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Lie in endless wait behind some cold shadow for a stream of stars that have
long since died.
Their burnt cinders fall upon my heaped corpse and seep into my open pores.
With the deadened silence of my exiled mind shattered a torturous word crawled
to the darkest cavern of my being where a dim glow resonated from the eyes of my dead dream and tore a hole
in my lachrymal sleep.
'Twas as if I had motioned the skies to part, and a piece of heaven to tumble
past my hungry eyes when a single lonely drop fell to the inviting earth and buried unending furrows to carve me open.
An absurd drop of pain within such a vast ocean of disease
presented a dismal glimmer of searing bliss that passedin such a blinking moment
that it might have slipped unnoticed but for the piercing cries in my heart
The dismal moments have now passed to flounder between the sea
and disease and lay waste to your bubbling pores.
The soft murmurs poured forgiving
and with envious assault laid waste my breath
In fleeting moments of joy a knock betrayed the vigilant ear and drowned in vastness.
You see through the dream, behind the vacant smile of the dead
And cut the seams, that held together my breath
Lifeless I lie, thoughts tear my mind and you fly
Your sharpened breath, echoes these halls for life
Slip the warm knife through my searing flesh
Nefarious agony slips inside my smile
As the swallow lands and bleeds, to suck the light and with it weave,
dark veils of strangling gloom to cover
this silent room.
A fragment of shuddering light appeared and began to bite at the air,
so thick with deceit, that all stood
still, all was weak
to echo through your soft, murmurous heart
and pierce your every word.
The dreaming veil strangles your shortening breath
as oceans of pain wash through your open veins and pour to the inviting earth.
To leave not a trace of those moments
that filled the empty halls and cold
would be to close the shutters on the day (and to dream behind a veil).
The word that crawled around inside falls away.
가사 번역
이 별의 스트림에 대한 몇 가지 차가운 그림자 뒤에 끝없는 대기에 누워
오래 전부터 죽었다.
그들의 불에 탄 식은 내 쌓인 시체에 떨어 내 열린 모공으로 스며.
내 망명 마음의 죽은 침묵으로 크롤링 고문 단어를 산산조각
어두운 빛이 내 꿈의 눈에서 공감 곳 나의 존재의 가장 어두운 동굴에 구멍을 찢어
내 흉선 잠에서.
마치 하늘과 하늘이 무너지는 것처럼
내 배고픈 눈 과거 외로운 한 방울이 초대 지구에 떨어져 나를 개척하기 위해 끝없는 슬픔을 묻었다.
이런 광대 한 질병 속에서 고통의 터무니없는 하락
그런 깜박이는 순간을 지나가는 불타는 행복을 놀랍게 빛났습니다
이 주목 미끄러 수도 있지만 피어싱 울음 소리에 대한 내 마음
음침한 순간은 이제 바다 사이에 넙침을 통과했습니다
그리고 질병은 거품이 이는 숨구멍에 낭비를 놓습니다.
부드러운 중얼음 용서 부어
그리고 부러워하는 폭행으로 내 숨을 낭비
기쁨의 덧없는 순간에 노크는 경계 귀를 배신하고 광대함에 익사.
당신은 꿈을 통해 볼 수,죽은 사람의 빈 미소 뒤에
그리고 내 숨을 함께 개최 솔기를 잘라
생명이없는 나는 생각이 내 마음을 찢어 거짓말 당신은 비행
당신의 날카롭게 호흡,삶에 대한이 복도를 메아리
나의 타오르는 살을 통해서 온난한 칼을 미끄러지십시오
사악한 고통을 미끄러져 내 미소
삼키는 땅과 피를 흘리면서 빛을 빨아들이고,
어둠을 덮기 위해 교살하는 어두운 베일들
이 조용한 방.
몸부림 치는 빛의 파편이 나타나 공중에서 물기 시작했다,
기만 너무 두꺼운,모든 서 있음
그럼에도 불구하고,모든 약한 했다
당신의 부드럽고 심잡음 소리를 통해 에코
그리고 당신의 모든 단어를 관통.
꿈꾸는 베일은 당신의 단축 숨을 교살시킵니다
고통의 바다는 당신의 열리는 정맥을 통해서 세척하고 초대 지구에 따르기 때문에.
그 순간들의 흔적을 남기지 않기 위해서
그 빈 홀과 차가운 가득
는 날에 셔터를 닫습니다(그리고 베일 뒤에 꿈)하는 것입니다.
안에서 기어다니는 단어는 없어져