Murubutu — L'uomo senza volto 가사 및 번역
이 페이지에는 Murubutu의 노래 "L'uomo senza volto"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Che passa a un uomo che passa col capo abbassato?
Ha un basco basso sul capo, il passo cansato
Per lui il tempo basta che passi, eppure passa e non basta
Non un giorno è passato che il suo volto è di nuovo cambiato
Passato un campo accelera il passo tra i vicoli bui
Lui cerca qualcuno o qualcuno cerca lui
Scendendo una via si specchia dentro un macchina
Questa gli rende intatti i tratti netti della schiatta caucasica
Il nostro si guarda e rammarica
Ha la capa rasa, la barba rada e una piaga alla palpebra
Ha la faccia bianca, una macchia alla guancia glabra
Contrae la faccia stanca che pare non abbia labbra
Lui guarda il cielo poi respira a piene nari
Sente l’odore del vento che spira dagli Urali
Forse non sembra, rimembra, ma
Viali e muri e vari musi è un gioco di chiari e scuri come quelli di Rembrandt
Forse qualcuno lo osserva, il cielo lo osserva, ma
Lui resta in allerta in cerca ma sembra non serva
Passa tra l’erba alta che nessuno falcia
Passa di volto in volto, per cui nessuna traccia di una faccia
La caccia rimbalza di maschera in maschera
Si specchia con ansia in una fontana dall’acqua salmastra
La vista s’appanna, il panico inganna
Il nostro scorge la gamma di tratti della schiatta normanna
E no, non domanda né rimanda niente qua
La canizie incipiente ha ormai invaso le tempia
Ha crini fulvi, occhi furbi e fulgidi
Qua i vasi chiusi preannunciano nuovi disturbi
Sente tra le cuspidi i fulmini che il cielo scarica
Sono figli del vento che attraversa la Manica
«Ora prendimi l’anima ma ridammi presenza!», passa
Di faccia in faccia ma una faccia vera vorrebbe avercela
No, non so chi son
Io non so più chi son
Non so chi son
Io non so più chi son
Tende a tendere il tendine, l’uomo che tende a farcela
Mentre il suo volto attorto si mostra sicuro di farcela
Fra rami secchi si districa, tra la selva più fitta
Fare finta d’averla vinta, non accetta la vita sconfitta
Uno col volto divelto, aperto dalla lama di un bravo
Nessuno si specchia nell’acqua d’un tronco cavo
Centomila sogni insonni di malaria che mendica
Porta l’orma in faccia della schiatta dravidica
Scatta tra graffi e rami in faccia che sembrano schiaffi
Soffia fiati di fuga, fiati di bocca sempre più fitti
Tende il capo color corvo, le gote bronzo sporco
Rotte le gambe cedono il colpo a un corpo morto contro un tronco
A terra sporco di una terra diversa, riversa la testa
Tra le fronde il vento ricorda la foresta dell’est, va ad est
Del suo essere non ricorda l’origine
Si specchia un volto nell’acqua ma qualsiasi volto rispecchia l’immagine
Il corpo sporco e gracile si trascina storto lungo l’argine
Lerce scarpe lacere, calpestan meste cocce e cartacce
Facce basse passano, non sanno che stanno guardando
Uno che non ricorda chi, chi è stato, né dove sta andando
Mani in tasca, per poco non casca nell’acqua dall’aspetto livido
Aspetta, chissà cosa, siede e riposa il fragile fisico
Tremante s’appresta a lustrare luride lenti
Tristi occhiali infranti rifletton sfuggenti i lineamenti di Yankee
Il suo sguardo è assente, occhi smorti e spenti
Affanna col passo pesante classico dei piedi dolenti
Profonde cicatrici ricamano il viso pallido
Alita il tanfo rancido tipico dell’ubriaco fradicio
Sopra la testa gracchiando i corvi si invitano a pranzo
Cibandosi del pesce marcio lungo le rive dell’Hudson
Avrebbe un’altra vita solo potesse immaginarsela
Lassù invece procede allo sbando passando di maschera in maschera
No, non so chi son
Io non so più chi son
Non so chi son
Io non so più chi son
가사 번역
머리를 숙인 남자는 어떻게 되죠?
그는 자신의 머리에 낮은 바스크어,피곤 단계가 있습니다
그를 위해 시간이 통과 할 정도로,아직 통과 충분하지
그의 얼굴이 다시 변했다는 것을 하루도 지나지 않았습니다
과거 필드는 어두운 골목길 사이의 단계를 가속화합니다
그는 누군가를 찾고 있거나 누군가 그를 찾고 있습니다
당신이 차 안에 거울 거리 아래로 이동
이 그대로 백인 샤타의 명확한 기능을합니다
우리의 외모와 후회
그는 면도 머리,면도 수염과 아픈 눈꺼풀이 있습니다
그는 흰 얼굴,그의 털이 뺨에 자리가있다
그것은 어떤 입술이없는 것 같다 피곤 얼굴을 계약
하늘을 바라보며 콧구멍이 가득 차
우랄 바람이 부는 냄새
아마 기억,보이지 않는,하지만
도로 및 벽과 다양한 머즐은 렘브란트의 것과 같은 빛과 어둠의 게임이다
아마 누군가가 그것을 관찰하고,하늘이 그것을 관찰합니다.
그는 찾고 경고에 남아 있지만 쓸모없는 것 같다
아무도 울지 않는 키 큰 잔디를 통과하십시오
얼굴부터 마주보고 지나갈 수 있으니 얼굴의 흔적은 없어
사냥 튀는 마스크 마스크
그는 소금기있는 물 분수를 기대하고 있습니다
보기 페이드,공포는 속임수
우리의 노먼 시타 스트레치의 범위를 본다
그리고 아니,그는 요청하거나 여기에 아무것도 보내지 않습니다.
선천적 인 canizie 는 이제 사원을 침공했습니다
그는 새끼 머리,교활하고 번개 눈이있다
여기에 폐쇄 된 선박은 새로운 질병을 예고
그는 하늘 방전 번개 첨단들 사이에서 느낀다
그들은 이 채널을 가로지르는 바람의 자녀들입니다
"이제 내 영혼을 가지고 있지만,나에게 존재를 다시 줘!",패스
얼굴을 맞대고 있지만 진짜 얼굴은 그것을 갖고 싶어
아니,난 내가 누군지 몰라.
이젠 내가 누군지 모르겠어
내가 누군지 모르겠어
이젠 내가 누군지 모르겠어
힘줄을 늘리는 경향이 있고,
그녀의 꼬인 얼굴이 그것을 만드는 것을 확신하는 동안
가장 두꺼운 숲 사이에 펼쳐지는 건조한 가지 중에서
이기는 척,패배한 삶을 받아들이지 않는다
한 얼굴이 접혀,좋은 남자의 블레이드에 의해 열
아무도 빈 트렁크의 물 속에 자신을 비추지 않는다
말라리아 구걸 10 만 잠못드는 꿈
드레 비디 충돌 얼굴에 발자국을 착용
두드림 같이 보이는 얼굴에 찰상과 분지 사이 스냅
탈출의 숨결,입의 숨결 이제까지 두껍게
커튼 머리 색깔 까마귀,코트 더러운 청동
부러진 다리를 불어 죽은 몸에 대한 트렁크
다른 땅의 더러운 땅에,그의 머리를 부어
동쪽의 숲을 연상시키는 잎사귀 사이에 동쪽으로 갑니다
그의 존재 자체가
당신은 물 속에 얼굴을 비추지만 어떤 얼굴도 이미지를 반영합니다
더러운,마른 몸은 제방을 비뚤어진 드래그
트램 라인에는 트램 정류장이 포함됩니다.
낮은 얼굴 패스,그들은 그들이보고있는 것을 모른다
누구였는지,어디로 가는지 기억이 안 나는 사람
그의 주머니에 손,거의 멍이 모양을 물 에 빠지지 않습니다
앉아서 허약 한 체격을 휴식 무엇을 알고있는 사람,잠깐
떨림은 더러운 렌즈를 빛날 준비를합니다
슬픈 깨진 안경 리 플레 튼 애매 양키 기능
그의 시선은 결석,눈은 어둡게 소멸
아프기의 징징거리는 고전적인 무거운 단계 발
창백한 얼굴이 깊은 흉터에 의하여 수를 놓습니다
흠뻑 젖은 술에 취해 전형적인 썩은 냄새가 난다
머리 위에 까마귀를 까악 까악 우는 것은 점심 식사에 초대합니다
허드슨 강 은행을 따라 썩은 물고기를 먹는 것
그는 단지 그것을 상상할 수있는 또 다른 삶을 가질 것입니다
거기 대신 마스크에서 마스크 전달 슬럼프에 진행
아니,난 내가 누군지 몰라.
이젠 내가 누군지 모르겠어
내가 누군지 모르겠어
이젠 내가 누군지 모르겠어