Муслим Магомаев — Ты ко мне не вернёшься 가사 및 번역
이 페이지에는 Муслим Магомаев의 노래 "Ты ко мне не вернёшься"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Так внезапно наступит прохлада,
Ты вздохнёшь, ты к окну отвернёшься…
Не вздыхай, я пойму с полувзгляда —
Ты ко мне никогда не вернёшься!
В это небо мы вместе взлетали,
Но последний мотор зачехлили,
Так давно нас с тобой разлучали,
Так легко нас с тобой разлучили.
Тихо вздрогнут озябшие ели,
И когда среди ночи проснёшься,
Спросишь ты у себя: «Неужели
Ты ко мне никогда не вернёшься?»
Мы — следы отпылавшего звука.
Ты сквозь слёзы себе улыбнёшься…
Были мы рождены друг для друга!
Ты ко мне никогда не вернёшься.
Раз взглянувший в запретные выси
Всем святым за прозренье заплатит,
Словно храм расписал Дионисий,
И горят купола на закате.
А под утро сверкнёт в поднебесье
То ли первая горстка пороши,
То ли след реактивных инверсий.
Ты ко мне никогда не вернёшься!
가사 번역
그래서 갑자기 차가움있을 것입니다,
당신은 한숨 것입니다,당신은 창으로 바뀔 것입니다…
한숨 쉬지 마라,나는 반 눈으로 이해할 것이다 —
다신 나한테 오지 마!
이 하늘에서 우리는 함께 떠났습니다,
그러나 마지막 엔진은 넣었다,
너와 난 헤어진지 꽤 됐어,
우리는 너무 쉽게 분리되었다.
언 전나무는 연약하게 떨다,
그리고 한밤중에 일어나면,
너는 너 자신에게 물을 것이다:"진짜로
다신 안 올 거야?"
우리는 출발한 소리의 흔적입니다.
당신은 당신의 눈물을 통해 자신을 미소 것입니다…
우린 서로를 위해 태어났어!
다신 나한테 오지 마
일단 금지 된 높이를 들여다 보았다
모든 성도는 통찰력을 지불 할 것입니다,
디오니시우스가 그린 사원처럼,
그리고 돔은 일몰에 구울 수 있습니다.
그리고 아침이면 하늘을 반짝일 것이다
분말의 첫번째 소수 여부,
반응 반전의 추적 여부.
다신 나한테 오지 마!