My Linh — Sớm nay mùa xuân 가사 및 번역

이 페이지에는 My Linh의 노래 "Sớm nay mùa xuân"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Kìa ngoài phố sớm nay có người ngẩn ngơ thế
Sớm nay gió lạnh mùa đông, sớm nay như câu hát buồn
Chờ đợi những gì ngoài đó, chuyến xe không người nơi bến đỗ
Có chăng ai chờ đợi ai, gió mưa suốt con phố dài
Niềm vui không có, không thể có
Nếu trong lòng không thương nhớ, nếu không biết mong chờ
Mưa gió những ngày mùa đông, chứa chan bao niềm yêu thương
Sẽ sang một ngày đầy nắng, không có ai đợi chờ
Câu hát vui để người ngoài phố
Sớm nay mang nụ cười rạng rỡ
Sớm nay mát lạnh mùa xuân, sớm nay tươi đẹp nắng hồng
Và giây phút chờ đợi đó, chuyến xe đă dừng nơi bến đỗ
Mắt ai trong ngời niềm vui, sớm xuân người ơi!

가사 번역

오늘 아침 도시 밖을 바라보는 건
오늘 아침 일찍 슬픈 노래로 이른 오늘 겨울의 추운 바람
는 그 외에 무엇을 기다립니다,기차는 장소 주차 아니다
긴 거리를 가로 질러 하나,바람 및 비를 기다리는 사람이 있습니까
기쁨,수 없습니다
당신이 모르는 경우,기억하지 않는 경우 기대
비오는 겨울 날,당신의 사랑으로 가득 차 있습니다
화창한 날,아무도 기다리고 없다
길거리에 있는 사람들에게 재밌는 노래
오늘 아침 빛나는 미소를 가져와
이 이른 봄,곧이 아름 다운 화창한 핑크
그리고 그것을 기다리는 초 분,기차는 어디에 주차를 중지 해야 합니다
눈이 누구 돌진하는 재미,이른 봄 형제!