Myriam Abel — Là où tu vis 가사 및 번역
이 페이지에는 Myriam Abel의 노래 "Là où tu vis"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La tête en l’air soûl sous l’averse
Ressens-tu la même douceur sur tes paupières?
Et comme moi la même caresse
Quand le soleil vient se poser sur la mer?
Ton monde finalement est-il tellement différent?
Oh laisse moi y croire quand l’envie t’abandonne
Voir à travers toi quand tes yeux se passionnent
Laisse moi entrer dans tout ce qui résonne en toi
Si c’est là où tu vis j’y vivrai aussi
Les baisers semés sur la route
Laissent-ils le même goût de sucre dans ta bouche?
Tes nuits de peur tes heures de doute
S’effacent-elles aussi quand nos deux mains se touchent?
Et ton monde finalement est-il tellement différent?
Laisse moi y croire quand l’envie t’abandonne
Voir à travers toi quand tes yeux se passionnent
Laisse moi entrer dans tout ce qui résonne en toi
Dans tes jours et tes nuits
Si c’est là où tu vis j’y vivrai aussi
Laisse moi y croire quand l’envie t’abandonne;
Etre ton repos quand tu n’as plus personne
Laisse moi y croire quand l’envie t’abandonne
Voir à travers toi quand tes yeux se passionnent
Laisse moi entrer dans tout ce qui résonne en toi
Et devenir un peu de tout ce qui résonne en toi
Si c’est là où tu vis j’y vivrai aussi
가사 번역
머리 에 이 공기 술 아 이 샤워기
당신은 당신의 눈꺼풀에 같은 부드러움을 느낄 수 있나요?
그리고 나 같은 애무 등을들 수있다
언제 해가 바다에 내려오죠?
당신의 세계는 마침내 그렇게 다른가요?
오,질투가 당신을 버렸을 때 그것을 믿어 보자
당신을 통해 볼 때 당신의 눈은 흥분
공명하는 모든 것에 대해 말해줄게
당신이 사는 곳이 있다면 나도 거기에 살 수 있습니다
키스 도로에 뿌려
그들은 당신의 입에 설탕의 같은 맛을 남겨합니까?
당신의 밤은 당신의 의심 시간을 두려워합니다
우리 두 손이 서로를 만질 때 그들은 또한 퇴색합니까?
그리고 당신의 세계는 마침내 그렇게 다른가요?
질투가 당신을 버렸을 때 나는 그것을 믿어 보자
당신을 통해 볼 때 당신의 눈은 흥분
공명하는 모든 것에 대해 말해줄게
당신의 일 및 밤에
당신이 사는 곳이 있다면 나도 거기에 살 수 있습니다
질투가 당신을 버렸을 때 나는 그것을 믿어 보자;
아무도 남지 않을 때 쉬어
질투가 당신을 버렸을 때 나는 그것을 믿어 보자
당신을 통해 볼 때 당신의 눈은 흥분
공명하는 모든 것에 대해 말해줄게
그리고 당신에 공명 모든 것을 조금 될
당신이 사는 곳이 있다면 나도 거기에 살 수 있습니다