Myslovitz — Blog Filatelistow Polskich 가사 및 번역

이 페이지에는 Myslovitz의 노래 "Blog Filatelistow Polskich"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Nowy wpis, to ja i moich kilka chwil
Jakiś wzrost i wiek.
Wolny dzień, 64 kilo mnie
Wreszcie pusty dom.
Feta, dex, klaser prawie pełny już
Pod powieki coś.
Wszystko to, co można, co użyźnia mózg
Doświadczenie mam.
Wielki strzał, a bez recepty czekam więc
Aż coś zacznę czuć.
Chmury, dym, tysiące twarzy, smog i Bóg
Już wczytało się.
Czy ja jestem tu, nie czuję nic
Już nie oddycham, nie wiem, jak na twarzy krzyk
Obraz ściemnia się, faluję, tracę wzrok
Nie wiem co to jest
Wykręca głowę mi Krew gotuje się i ręce drżą
Jak plastelinę wgniata mnie w dywanu włos
Jedna tylko myśl, przeczekać skończyć to Wracam patrzę, wiem, było bardzo źle
Byłem blisko, by dowiedzieć się
Czy zakończeniem dziurą śmierć czy brama jest
Trzeba dotknąć dna, naprawdę czy to tu?
Nie wiem gdzie to jest
Wystarczy, czy to już?

가사 번역

새로운 기록,이 나와 내 몇 순간입니다
일부 높이와 나이.
무료 일,내 64kg
마침내 빈 집.
Feta,덱스,그리고 가까운 거의 전체 이미
눈꺼풀 아래 뭔가.
뇌를 비옥하게 할 수 있는 모든 것
나는 경험이 있습니다.
큰 샷없이 처방 나는 그렇게 기다리고 있어요
내가 뭔가 느끼기 시작할 때까지.
구름,연기,수천 개의 얼굴,스모그,하나님
벌써 장전됐어
난 여기 있어 아무것도 느껴지지 않아
더 이상 숨도 안 쉬어요 얼굴에 비명 지르는 법도 모르고요
이미지는 어두워 상승,나는 내 시력을 잃게
그게 뭔지 모르겠어
머리가 비등하고,피가 비등하고,손이 떨리죠.
어떻게 플라 스티 닌은 머리의 카펫에 나를 적합 하는가
그냥 내가 찾고 있어요 돌아 오고있어 그것을 완료 기다리고 생각,나는 그것이 정말 나쁜 알고
나는 발견 가까이 있었다
죽음의 끝은 구멍이나 문인가
바닥에 닿아야 해,정말로 여기 있어?
어딘지 모르겠어
충분,또는 충분?