Nachtgeschrei — Die Geister, Die Uns Riefen 가사 및 번역
이 페이지에는 Nachtgeschrei의 노래 "Die Geister, Die Uns Riefen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Wir kamen aus der Stille, vom Ufersaum der Nacht
Im Sand der Zeit verloren, kein Gott hielt seine Wacht
Wir lauschten in der Tiefe, gierig jedem Klang
Doch aus Leere wehten hohle Rufe nur heran
Wir kamen aus der Schwärze, dort wo die Zeit verrinnt
Niemand hat uns kommen sehen, ein jeder Blick blieb blind
Was erhoffen wir zu finden?
Wer soll unsere Rufe hören?
Wer will unsere Taten wägen?
Wer soll unsere Ruhe stören?
Plötzlich ist ein Klang da und ein Licht
Ein Raunen in den Wipfeln, das unsere Stille bricht
Ein Flüstern wird zum Brüllen, wird zum Sturme, bricht sich Bahn
Die Geister, die uns riefen, halten uns in ihrem Bann
Wir kamen aus der Schwärze, dort wo die Zeit verrinnt
Niemand hat uns kommen sehen, ein jeder Blick blieb blind
Was erhoffen wir zu finden? …
Lass uns wie Donner sein in einer stillen Zeit
Lass uns zusammenstehen, ein Licht in Dunkelheit
Die Welt lauert im Schatten und hält den Atem an Unser Flüstern wird zum Brüllen — wird zum Sturme — bricht sich Bahn
Was erhoffen wir zu finden? …
가사 번역
우리는 밤의 끝에서부터 침묵으로부터 왔습니다
시간의 모래 속에서 길을 잃어서
우리는 깊은 욕심 모든 소리를 들었다
그러나 공허함 중 빈 호출은 손을 흔들었다
우리는 시간이 지날수록 어두워졌어
아무도 우리가 오는 보았다,모든 눈은 장님 남아
우리는 무엇을 찾을 수 있도록 노력하겠습니다?
누가 우리 전화를 들을까?
누가 우리의 행동의 무게를 것인가?
누가 우리의 평화를 방해해야합니까?
갑자기 소리와 빛 이
침묵을 깨뜨리는 상판 잡음소리
속삭임은 포효가 되고,폭풍이 되고,과정을 끊는다
우리를 불러온 영혼들은 우리를 그들의 주문 속에 두었다
우리는 시간이 지날수록 어두워졌어
아무도 우리가 오는 보았다,모든 눈은 장님 남아
우리는 무엇을 찾을 수 있도록 노력하겠습니다? …
이제 조용한 시간에 천둥처럼 보자
우리가 함께 어둠에 빛을 서 보자
세계는 그림자에 숨어 우리의 속삭임은 포효가된다 숨을 보유-폭풍은 그것의 방법을 나누기
우리는 무엇을 찾을 수 있도록 노력하겠습니다? …