Nana Mouskouri — Mississippi Blues 가사 및 번역

이 페이지에는 Nana Mouskouri의 노래 "Mississippi Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand le blues était vivant
A la Nouvelle-Orléans,
Qu’on chantait la Terre promise
Dans le calme des églises
Sur le Mississippi, des noirs, dans un orchestre,
Jouaient du banjo pour amuser leurs maîtres
Ni grands virtuoses ni vrais chanteurs
Mais c'était quelque chose et ça venait du c ur
Dos qui casse à force de creuser des trous
Le maître a le maïs et l’esclave le bambou
Le soleil est si chaud qu’il t’a marqué le cou
Tu vis courbé mais tu chantes debout
Quand Sarah avait trois ans,
Son papa lui chantait souvent
Les vieux gospels du pays
Et Sarah chantait avec lui
«Swanee River», «Susannah don’t you cry»,
«Old Kentucky home», «Louisiana good bye»
Ni grands virtuoses ni vrais chanteurs
Mais c'était quelque chose et ça venait du c ur
Moi, je pense quelquefois
A ces mille et mille voix
Qui pour toujours se sont tues
Mais qui chantent encore. Entends-tu
L'âme du Sud
Dans la chorale de Saint- Louis
La servitude,
Le coton et l’autre vie?

가사 번역

블루스가 살아있을 때
뉴올리언스,
약속된 땅을 노래하고 있었다고
이 조용한 교회
미시시피,흑인,오케스트라,
그들의 주인을 즐겁게하기 위해 반조를 연주했습니다
위대한 가상 가수도 실제 가수도 아닙니다.
그러나 그것은 뭔가 그리고 그것은 마음에서왔다
다시 그 구멍을 파고 통해 나누기
마스터는 옥수수와 슬레이브 대나무가 있습니다
목이 너무 뜨거워서
당신은 구부러진 살고 있지만 서 노래
사라가 세 살 때,
그녀의 아버지는 종종 그녀에게 노래
이 나라의 옛 복음서
그리고 사라는 그와 함께 노래했습니다
"스와니 리버","수잔나 울지 마라.»,
"올드 켄터키 홈","루이지애나 굿바이»
위대한 가상 가수도 실제 가수도 아닙니다.
그러나 그것은 뭔가 그리고 그것은 마음에서왔다
나는 때때로 생각한다
이 천 천 목소리에
누가 영원히 자신을 죽였다
하지만 여전히 노래. 당신은 듣고 있습니까
남쪽의 영혼
세인트 루이스의 합창단
지역권,
면과 다른 삶?