Nana Mouskouri — Mon enfant 가사 및 번역
이 페이지에는 Nana Mouskouri의 노래 "Mon enfant"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dis-moi pourquoi tu pleures enfant
De pleurer tu as bien le temps
'Tu sembles avoir très peur de l’orage
J’en avais aussi peur à ton âge
Mon Enfant.
Mais si tu me prends par la main
Tout sera bien pour toi, Mon Enfant
Et si tu me prends par la main
Tout sera bien pour toi Mon Enfant
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant!
Sais-tu qu’il te faudra être très grand
Ce monde n’est pas pour les enfants
C’est un monde qu’ils ont fait sans toi
Ne me demande pas pourquoi
Je ne le sais pas.
Mais pourquoi tu souris mon fils
En sais-tu plus que l’enfant de jadis
Cet enfant qui faisait l’arc en ciel
Un ciel de pluie sans soleil
Tu souris mon fils!
Mais si tu me prends par la main
Mon fils, Mon Enfant, quand le soir descend
Et si tu me prends par la main
Mon fils, Mon Enfant, tout ira très bien!
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant Quand le soir descend
Mon Enfant!
가사 번역
당신이 아이를 울고 왜 말해
울기 위해 당신은 시간이
'폭풍이 두렵구나'
네 나이때도 두려웠어
내 아이.
하지만 내 손을 잡는다면
모든 것이 당신을 위해 잘 될 것입니다,내 아이
내 손을 잡으면 어쩌지?
모든 것이 당신을 위해 잘 될 것입니다 내 아이
저녁이 내리막 때 내 아이
저녁이 내리막 때 내 아이
저녁이 내리막 때 내 아이
내 아이!
당신은 당신이 매우 큰해야합니다 알고 계십니까
이 세상은 아이들을 위한 게 아니에요
너 없는 세상이야
왜 묻지 마
나도 몰라.
그런데 왜 내 아들을 웃어?
당신은 오래된 아이보다 더 많은 것을 알고 있습니까
무지개를 하고 있던 그 아이
비오는 하늘 없는 태양
당신은 내 아들을 미소!
하지만 내 손을 잡는다면
내 아들,내 아이,저녁이 내리막 때
내 손을 잡으면 어쩌지?
내 아들,내 아이,모든 것이 잘 될 것입니다!
저녁이 내리막 때 내 아이
저녁이 내리막 때 내 아이
저녁이 내리막 때 내 아이
내 아이!