Nanci Griffith — Ghost in the Music 가사 및 번역

이 페이지에는 Nanci Griffith의 노래 "Ghost in the Music"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Down at the station the tracks are cold
the wheels of thunder, they roll no more
and the heart of America cries for the souls
who won’t be rollin' home
The dragon weeps with empty eyes,
the whistle sighs no more in the night …
It rests in the lines, like a ghost in the music,
the soul of America’s pride
Toil of our fathers with foreign hands,
they laid the tracks and they opened the plains
they fought the mountains and they merged our seas
they set America free
Tell me,…Where is the blaze of the hobo’s caldron?
The refuge for these poor and these fallen?
It rests in the lines, like a ghost in the music,
the soul of America’s pride
Foreign father… American son, father see what your son has done
He’s torn up the mountains
and reshaped the plains
the dreams he dreams aren’t the same
To the fallen ones who may still be askin,
«Who'd take time to stir these ashes,
Who’ll hear the lines of a ghost in the music
and kindle America’s pride?»
Tell me,… Where is the blaze of the hobo’s caldron?
The refuge for these poor and these fallen?
It rests in the lines, like a ghost in the music,
the soul of America’s pride.

가사 번역

역 아래 트랙이 추워
천둥의 바퀴,그들은 더 이상 롤 없습니다
그리고 미국의 마음은 영혼을 위해 울고
누가 집에 안들어올지
용은 빈 눈으로 울어,
호루라기는 밤에 더 이상 한숨을 쉬지 않는다 …
음악 속의 유령처럼,
미국의 자존심의 영혼
외국 손을 가진 우리의 아버지의 수고,
그들은 트랙을 놓고 평원을 열었다
그들은 산과 싸우고 우리의 바다를 합쳤습니다
그들은 미국을 무료로 설정
말해보게,호보상가문의 불꽃은 어디있지?
이 가난하고 이러한 타락의 피난처?
음악 속의 유령처럼,
미국의 자존심의 영혼
외국의 아버지 미국의 아들
산이 찢어졌어
그리고 평야를 고쳐
그가 꿈꾸는 꿈은 달라
타락한 자들에게,
"누가 이 재를 흔들 시간이 걸릴 것",
음악 속의 귀신의 말을 누가 듣겠어
그리고 킨 미국의 자존심?»
말해보게,호보상가문의 불꽃은 어디있지?
이 가난하고 이러한 타락의 피난처?
음악 속의 유령처럼,
미국의 자존심의 영혼.