Narco — El Hombre Que Susurraba A Los Camellos 가사 및 번역
이 페이지에는 Narco의 노래 "El Hombre Que Susurraba A Los Camellos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Cliente: Si, ¿quién «e»?
Camello: Quillo, soy yo
Cliente: ¿Quién?
Camello: Quién va a «se» yo, cojones
Cliente: Ah ostia tío sí, perdona tío, no te había…
Camello: «Cúchame», ¿"tiene" eso ya o qué?
Cliente: po tío, no tengo «toavía» eso, tío
Camello: ¿cómo? ¿qué no «tiene» eso todavía?
Cliente: No «podío», tío, no «podío»
Camello: ¿que no «ha» «podío»? Quillo búscate la vida como sea
Cliente: Estoy cuadrando, pero que…
Camello: ¿qué estás cuadrando? Pero quillo tú que te «cree» ¿que soy tonto o «argo» o qué? Búscate la vida como sea
Cliente: Illo… estoy llamando a «to» los notas «pa» que me dejen…
Camello: Que me da «iguá» los notas y me da iguá de «to», tío, que te «busque»
la vida. ¿Tú «tiene» oro? Lo que sea, lo que sea me tienes que «dá»
Cliente: No tengo «ná», tío. Tengo «má» «trampa» que el Coyote
Camello: ¿que «tiene» «má» trampas que el Coyote? «Má» «trampa» tengo yo «monstro» Mira te doy «do» «hora» «pa» que me «pague». Como no me «pague» en «do»
«hora», voy a ir a tu casa y le voy a «prende» fuego. Que te voy a «enterra»
vivo como no me «pague». Te «va» a «tene» que «i» de Sevilla, hijo de puta
가사 번역
클라이언트:예,누가"전자"?
킬로,나야
클라이언트:누구?
낙타:누가 나를"할"것인가,젠장
클라이언트:아 오스티아 삼촌 예,미안 삼촌,당신이 있었다…
낙타:"날 사냥","가지고"이미 또는 무엇?
클라이언트:포 삼촌,나는"토아비아"가 없다,삼촌
낙타:어떻게? 아직"가지고 있지"는 무엇입니까?
클라이언트:아니"나는 할 수 있었다,"남자,아니"나는 할 수 있었다»
낙타:그는"수"없었다"고? 킬로 어쨌든 당신의 인생을 찾을 수 있습니다
클라이언트:나는 곁눈질하고 있지만,그…
카멜:당신은 무엇을 일치? 그러나 당신은 내가 바보 또는"아르고"또는 무엇이라고"믿는다"는 무엇입니까? 어쨌든 당신의 삶을 찾으십시오
고객:일로입니다... 나는"아빠"라고 부르며 나를 떠날 것을 말한다…
카멜로:그것은 나에게"이구아"노트를 제공하고"삼촌"의 이구아를 준다.»
인생. 당신은 금을 가지고 있습니까? 그게 뭐든 간에 나한테 줘»
클라이언트:나는"나"가 없다. 나는 코요테보다"더 나쁜""함정"이있다
낙타:코요테보다"더 나쁜"함정이 있습니까? "나쁜""트랩"나는"괴물"내가"지불"나에게"할""시간""아빠"를 줄 모양이있다. 어떻게"지불"에 저를"할 수 없습니다»
"시간,"나는 당신의 집에 갈거야,나는 그것을"빛"을거야. 나는"당신을 묻어 버릴거야»
돈 안 주는 것처럼 살고 있어 세비야에서 온'나'를'테네'로 갈 거야 이 개자식아