Natasha St-Pier — Dans le mercure 가사 및 번역

이 페이지에는 Natasha St-Pier의 노래 "Dans le mercure"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un peu de liberté
Sous un ciel chantant
C’est pas tant demander
De n’entendre que le vent
Et si sur l'échiquier
les querelles à des fous
et nous les petits pions
on a pu leur tendre la joue
troquer à la santé
des sirènes qui jacassent
ne pas se retourner
se foutre du temps qui passe
avoir à nos chevets
une lune pleine comme un oeuf
et laisser circuler
dans notre coeur un sang neuf
hé hé héhéééé
et si on mettait les voiles
on partait à l’aventure
laisser filler les étoiles
plus loin que derrière un mur
et si on mettait les voiles
qu’on desserrait la ceinture
la vie serait pas si mal
un peu plus haut dans le mercure
la vie serait pas si mal
un peu plus haut
parce que sourire nacré
on veut tous en béton
parce qu’on va étouffer
si on lâche pas la pression
le soleil c’est sacré
c’est surtout sacrément bon
pourquoi ne l’allumer
que le temps d’une saison
ici on a beau frotter
les carraux restent sales
on a beau tout acheter
on se sent tout aussi seul
parait que la beauté
c’est un ciel remplit d'étoiles
alors pourquoi rester
ici à tirer la gueule
hé hé héhéééé
et si on mettait les voiles
on partait à l’aventure
laisser filler les étoiles
plus loin que derrière un mur
et si on mettait les voiles
qu’on desserrait la ceinture
la vie serait pas si mal
un peu plus haut dans le mercure
la vie serait pas si mal
un peu plus haut dans le mercure
la vie serait pas si mal
un peu plus haut
On est pas un troupeau
on est pas du bétail
on a le coeur trop gros
il n’est jamais de notre taille
on veut laver dans l’eau
sûrement pas sur des railles
et leur amour en gros
nous on le rêve au détail
hé hé héhéééé
et si on mettait les voiles
et si on mettait les voiles
et si on mettait les voiles
la vie serait pas si mal
un peu plus haut
et si on mettait les voiles
on partait à l’aventure
laisser filler les étoiles
plus loin que derrière un mur
et si on mettait les voiles
qu’on desserrait la ceinture
la vie serait pas si mal
un peu plus haut dans le mercure
la vie serait pas si mal
un peu plus haut
la vie serait pas si mal
un peu plus haut
la vie serait pas si mal
un peu plus haut dans le mercure
(Merci à Richard Gauthier pour cettes paroles)

가사 번역

약간의 자유
노래 하늘 아래
그것은 너무 많이 물어 아니에요
바람 만 듣고
그리고 체스 판에 경우
바보에 대한 싸움
그리고 우리 작은 졸
우리는 그들의 뺨을 늘릴 수 있었다
건강에 무역
포효 사이렌
돌아보지 않기
씨발 통과 시간
우리 침대 맡에서
계란 한 달 가득
그리고 그것을 순환 시키십시오
우리의 마음 속에 새로운 피
헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이
돛을 올려야 한다면?
우리는 모험을 가고 있었다
별을 채우자
벽 뒤에 보다는 더 많은 것
돛을 올려야 한다면?
벨트를 풀고
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
수은에서 조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
조금 더 높이
펄리 미소 때문에
우리 모두는 콘크리트를 원한다
질식하니까
압력을 놓지 않으면
태양은 신성한
그것은 특히 빌어 먹을 좋다
왜 그것을 켜지
한 시즌의 그 시간
여기에 우리가 문질러 수 있습니다
carraux 더러운 남아
우리는 모든 것을 샀다
우리는 단지 외로운 느낌
그 아름다움을 보인다
별들로 가득 찬 하늘이야
왜 머물
여기에 입을 촬영
헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이
돛을 올려야 한다면?
우리는 모험을 가고 있었다
별을 채우자
벽 뒤에 보다는 더 많은 것
돛을 올려야 한다면?
벨트를 풀고
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
수은에서 조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
수은에서 조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
조금 더 높이
우린 무리가 아니야
우린 가축이 아니야
심장이 너무 커요
그는 결코 우리의 크기가 아닙니다
우리는 물 에서 씻어 싶어
확실히 난간에
그리고 그들의 사랑 도매
우리는 세부 사항에 꿈
헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이 헤이
돛을 올려야 한다면?
돛을 올려야 한다면?
돛을 올려야 한다면?
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
조금 더 높이
돛을 올려야 한다면?
우리는 모험을 가고 있었다
별을 채우자
벽 뒤에 보다는 더 많은 것
돛을 올려야 한다면?
벨트를 풀고
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
수은에서 조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
조금 더 높이
인생은 그렇게 나쁘지 않을 것입니다
수은에서 조금 더 높이
(이 단어에 대한 리차드 고티에 감사합니다)