Natasha St-Pier — Vivre ou Survivre 가사 및 번역
이 페이지에는 Natasha St-Pier의 노래 "Vivre ou Survivre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Heure sonne matin
Pleure chagrin
Et repasse le film humide
Du passé dans les yeux
Court bien trop court
Notre amour
Et les appels au secours
Savent qu’un sourd n’entend pas ce qu’il veut
Et pourtant il faut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux qui l’aiment
Etre heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux
Mais vivre pour toujours
Sans discours sans velours
Sans les phrases
Inutiles d’un vieux roman photo
Fleurs fanées meurent
Noir et blanc
Seules couleurs
D’un futur qui est dèjà le passé pour nous deux
Et pourtant il faut vivre ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux qu’on aime
Etre heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux
Et pourtant il faut vivre ou survivre
Sans poème
Sans blesser ceux qui nous aiment
Etre heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux
Mais vivre en silence
En pensant
Aux souffrances de la terre
Et se dire qu’on n’est pas les plus malheureux
Quand dans l’amour
Tout s’effondre
Toute la misère du monde
N’est rien à côté d’un adieu
Et pourtant je veux vivre ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux que j’aime
Etre heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux
Vivre ou survivre
Seul ou même à deux
가사 번역
시간은 아침 소리
슬픔 울기
그리고 젖은 영화를 다림질하십시오
과거로부터
짧은 너무 짧은
우리의 사랑
그리고 도움을 요청
청각 장애인 사람이 그가 원하는 것을 듣지 않는 것을 알고
하지만 넌 살아야만 해
또는 생존
시 없이
그것을 사랑하는 모든 사람을 아프게하지 않고
행복
불행
혼자 또는 두 사람과 함께 생활
그러나 영원히 살
우단 없는 연설 없이
문장 없이
오래된 사진 소설에서 불필요한
빛바랜 꽃은 죽는다
흑백
색상 만
우리 둘 다에게 이미 과거인 미래
그리고 아직 살아 남아야 해요
시 없이
우리가 사랑하는 모든 사람을 해치지 않고
행복
불행
혼자 또는 두 사람과 함께 생활
그리고 아직 살아 남아야 해요
시 없이
우리를 사랑하는 사람들을 해치지 않고
행복
불행
혼자 또는 두 사람과 함께 생활
그러나 침묵에 살고
생각
이 세상의 고난들
그리고 우리는 가장 불행하지 않은 말을
사랑할 때
모든 것이 무너진다
세계의 모든 불행
작별 옆에 아무것도 없다
하지만 전 살아남고 싶어요
시 없이
내가 사랑하는 모든 사람을 해치지 않고
행복
불행
혼자 또는 두 사람과 함께 생활
라이브 또는 생존
싱글 또는 2