Native — Five Year Payoff 가사 및 번역
이 페이지에는 Native의 노래 "Five Year Payoff"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The August sun’s heat held closely.
We set out with minds aligned with time.
Our bridges were fresh and sturdy.
With kinship our story has written itself.
September brought leaves and distance.
We set out with arms conjoined like chains.
When one fell the motion kept forward.
Blank chapters now filled with verses.
October, we broke all our verses for conflict.
A conflict that steals the heart from the mind.
We branch out like birds that have fled from the nest.
A week’s miles has power to destroy a bond.
November brought cold air but wheels kept moving.
Another concrete trail with lines moving west.
Arrival is late but in time for learning.
A new bright light breaks out from the fog.
Months fly by without much conversing.
Our mindsets assured in our words.
July’s sun brought new warmth to shoulders.
One late night has mended our wounds.
Seasons change with hours.
Climates are brave in towns.
Voices ring like church bells.
Our words stand with time.
In winter our arms form new links made strong.
Blank chapters now filled with verse.
These verses show readers the pictures of history.
Words will age but never will fade.
가사 번역
8 월 태양의 열은 밀접하게 개최했다.
우리는 시간에 맞춰 마음을 밖으로 설정합니다.
우리의 다리는 신선하고 튼튼했다.
친절과 함께 우리의 이야기 자체를 썼다.
9 월 나뭇잎과 거리를 가져왔다.
쇠사슬과 같이 팔을 묶었죠
하나가 떨어졌다 때 움직임이 앞으로 유지.
빈 챕터는 이제 구절 가득.
10 월,우리는 충돌에 대한 우리의 모든 구절을 끊었다.
심장을 빼앗는 갈등이지
우리는 둥지에서 탈출 한 새처럼 분기.
일주일은 유대를 파괴할 힘이 있어
11 월은 차가운 공기를 가져 왔지만 바퀴는 계속 움직였습니다.
서쪽으로 이동하는 선이있는 또 다른 구체적인 흔적.
도착은 늦지만 학습 시간에.
새로운 밝은 빛이 안개에서 나옵니다.
개월은 많은 대화없이 의해 비행.
우리의 말은 우리의 사고방식을 보장합니다.
7 월의 태양은 어깨에 새로운 따뜻함을 가져왔다.
어느 늦은 밤 우리의 상처를 수선했다.
시간 계절 변화.
기후는 마을에서 용감합니다.
목소리는 교회 종소리와 같은 반지.
우리의 말은 시간이 서있다.
겨울에 우리의 팔은 강한 만든 새로운 링크를 형성한다.
빈 챕터는 이제 구절로 가득 차 있습니다.
이 구절은 독자들에게 역사의 그림을 보여줍니다.
말은 나이를 먹지만 결코 사라지지 않을 것입니다.