Назарій Яремчук — Оркестр природи 가사 및 번역
이 페이지에는 Назарій Яремчук의 노래 "Оркестр природи"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Зберу музик, зберу вогнистих
І хай мелодію ведуть.
Що б ожила природи пісня,
Але таких я не знайду.
Дарують мрії простір й волю
І гріють душу молоду
Та первозданную свободу
Лише в природі я знайду.
О, як дзвенить небес блакитна повінь,
О, як співає нам зелений ліс,
Найкраща музика — жива природа
І найсвятіша на землі. (весь куплет — 2)
Стоять луги неначе вдови,
За них я буду на суду.
Зберу увесь оркестр природи,
Кого в живих іще знайду.
Заплачуть з ними мертві води,
І гнізда спалені в саду.
Я задихаюсь без природи,
Я без природи пропаду.
가사 번역
음악을 모으고,불을 모으십시오
그리고 멜로디가 이끌 수 있습니다.
즉,이 노래 삶에 올 것입니다,
하지만 못 찾겠어
꿈 공간을 주고
그리고 젊은 영혼을 따뜻하게
그리고 원시 자유
만 자연에서 나는 그것을 찾을 수 있습니다.
아,어떻게 하늘 반지의 푸른 홍수,
아,초록 숲이 우리에게 노래하는 방법,
최고의 음악-야생 동물
세상에서 가장 충만한 곳이죠 (전체 절—2)
미망인과 같은 초원이 있습니다,
내가 그들을 위해 재판을 받을거야.
나는 자연의 오케스트라 전체를 모을 것이다,
내가 찾을 수 있습니다 아직 살아 누구.
죽은 물은 그들과 함께 울 것입니다,
그리고 둥지는 정원에서 불탔습니다.
나는 자연없이 질식하고 있습니다,
나는 자연없이 길을 잃을 것이다.