Netherbird — A shadow in the garden of darkness 가사 및 번역
이 페이지에는 Netherbird의 노래 "A shadow in the garden of darkness"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
In the year of 1859
Born was a shadow of light
In garden where the darkness grew
In the garden of sophisticated lies
In the realm of ever reigning gloom
Where the gardeners trimed the vines
Born was a shadow and regal he grew
A majestic silhouette to dim their night
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
One truth and their kingdom was no more
A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
Their garden was of such a delightful darkness
Such a relief for eyes that never wanted to see
And the less they saw, the more they believed
A shadow in the garden of darkness!
An empire of eternal lies
By the flare of a thought watch it ignite the skyline
An aeon of enslavement and strife
Like bonfires temple flames lick the night sky
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
Oh A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
There can be nothing darker
Than a night presented to be the day
There can be nothing fouler
Than the lie in the guise of truth
The truth
가사 번역
에서 1859
태어난 것은 빛의 그림자
어둠이 자라는 정원에서
세련된 거짓말의 정원에서
어둠 속에서
어디 정원사는 포도 나무를 trimed
그는 성장 리갈 그림자 있었다 태어난
장엄한 실루엣이 그들의 밤을 어둡게합니다
아,어두운 짠 카펫이었다
결함이 그들의 완벽 한 디자인 했다
찢어진 태피스트리
한 진리와 그들의 왕국은 더 이상 없었다
어둠의 정원에 그림자
밤의 심장만큼 어두운 빛 중 하나
거짓말 속에서 태어난 그림자
밤의 심장만큼 어두운 빛 중 하나
그들의 정원은 그런 유쾌한 어둠의 이었다
결코 보고 싶지 않은 눈을 위한 그런 기복
그리고 덜 그들이 보았을 때,더 많이 믿었습니다
어둠의 정원에 그림자!
영원한 거짓말의 제국
생각해둔 조명탄에 의해서 스카이라인을 불태워
노예와 투쟁의 이온
불빛 사원의 불꽃처럼 밤 하늘을 핥아
아,어두운 짠 카펫이었다
결함이 그들의 완벽 한 디자인 했다
찢어진 태피스트리
오,어둠의 정원에 그림자
밤의 심장만큼 어두운 빛 중 하나
거짓말 속에서 태어난 그림자
밤의 심장만큼 어두운 빛 중 하나
어두운 아무것도 할 수 없다
오늘 밤은
파울러는 아무것도 없을 수 있습니다
진실의 모습보다
진실