Niccolò Agliardi — L'ultimo giorno d'inverno 가사 및 번역

이 페이지에는 Niccolò Agliardi의 노래 "L'ultimo giorno d'inverno"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

L’ultimo giorno d’inverno non sarò qui
dove sono ora perchè non farà così freddo fuori
come fa adesso e non sarò da solo a casa ad aspettare
che passi l’inverno.
Io non lo so se sarò con te
è più probabile che anche tu sia altrove e se ci sarà qualcosa
che mi infastidirà, perchè mi conosco e ci sarà…
è che tu non ti sarai nemmeno accorta dei viali di Milano che saranno diventati
rosa
e bianchi ai lati, perchè ancora ci si ostina a credere
che Milano è una città dove mancano i colori ma io ti assicuro che l’ultimo giorno d’inverno, i bastioni,
per chi si potrà permettere il lusso di guardare non solo avanti ma anche di fianco saranno uno spettacolo di pura e concreta
bellezza. Chissà se ti ricorderai anche tu di alzare lo sguardo
l’ultimo giorno di inverno perchè gli alberi in fiore
della salita a Porta Venezia bisognerebbe che tutti
almeno una volta ci si fermasse ad osservarli.
Io avrò le mie nuove canzoni pronte per non essere più
soltanto nostre e so che con un po' di imbarazzo di qualcuna
ancora rivendicherai la storia e l’inizio delle altre
non ti curerai più e tu finirai sulle riviste colorate
ed io farò brutta figura con il mio vicino di posto poco
dopo il decollo in aereo perchè per sapere qualcosa di te avrò sbirciato le pagine dei suoi giornali
di me penserà soltanto che sono un cafone e non che
ho aspettato che finisse l’inverno però davvero poi basta,
me lo prometto saranno passati così tanti giorni che
dal momento in cui ti sto scrivendo che aver bisogno di parlare ancora di te,
senza parlare con te sarà solo una
stucchevole deriva criminale ed io forse se sarò bravo,
se riuscirò a ricordare a me stesso che
non necessariamente saremo meglio o peggio di quel che
siamo oggi mi fermerò prima di quello strazio
che ancora mi sfonda il cuore.
Ho capito che ci portiamo dentro chi non siamo riusciti
ad avere accanto ma questo non potrà essere più motivo
per sentire sempre lo stesso giro infinito di parole
sempre lo stesso giro infinito
Non avremo colpe nè io nè te, l’ultimo
giorno d’inverno
Sai che avrò imparato a vestirmi meglio,
ma quello un po' lo faccio già da ora se posso avere
un’attenuante è che a me i maglioni pesanti non stanno molto bene.
L’ultimo giorno d’inverno avrò una giacca
leggera ed elegante per le scarpe vediamo
prenderò dimestichezza con le mie nuove occasioni
e anche con nuove posizioni sulla chitarra
mi serviranno a gettare al mondo le mie parole
quelle che non suoneranno più così inopportune
e a non cominciare e a non finire tutto nello stesso
modo tutto nello stesso modo tutto nello stesso modo.
L’ultimo giorno d’inverno…
(Grazie a Daniela per questo testo)

가사 번역

겨울의 마지막 날 나는 여기에 없을 것이다
어디 내가 지금 왜 그렇게 추워하지 않습니다
어떻게 지금 할 그리고 난 집에 혼자 기다리고되지 않습니다
겨울을 보내
너랑 같이 있을지 모르겠어
그것은 당신이 너무 다른 곳에서 뭔가가있을 경우 것을 더 가능성이 높습니다
나 자신을 알고있을 것이기 때문에 즉,나를 성가 시게 할 것이다…
당신은 심지어 될 것 밀라노의 길을 발견하지 않았을 수 있다는 것입니다
핑크
그리고 당신은 여전히 믿고 주장하기 때문에 측면에 흰색
밀라노는 색깔이 부족한 도시입니다.하지만 장담하건대,겨울의 마지막 날,요새는,
앞으로 뿐만 아니라 또한 나란히 보기의 사치품을 줄 수 있는 사람들을 위해 순수한 콘크리트 의 광경이 될 것입니다
아름다움. 당신이 너무 찾아 기억 경우 궁금해
겨울의 마지막 날 왜 꽃이 만발한 나무
포르타 베네치아까지 상승 중 그 모든 것이 필요하다
적어도 한번 관찰을 멈췄잖아
내 새 노래도 준비시킬게
우리 둘과 나는 약간의 당황으로 알고 있습니다
당신은 여전히 다른 사람들의 역사와 시작을 주장 할 것입니다
당신은 더 얻을 수 없을거야,당신은 컬러 잡지에 끝날 것입니다
그리고 나는 내 작은 장소 이웃과 나쁜 볼 것이다
비행기 이륙 후 당신에 대해 뭔가를 알고 있기 때문에 나는 그의 신문의 페이지를 엿 것이다
내가 멍청하다고 생각하겠지만
나는 겨울의 끝을 기다렸다 하지만 정말 충분히,
나는 그것이 너무 많은 일이 될 것입니다 약속
그 순간부터 당신에 대해 다시 이야기 할 필요가 있다는 것을 당신에게 쓰고 있습니다,
당신에게 이야기하지 않고 그것은 단지 하나가 될 것입니다
더러운 범죄 표류와 나는 어쩌면 내가 좋다면,
내가 상기시켜줄 수 있다면
우리는 반드시 더 나은 또는 더 나쁜 것보다 수 없습니다
우리는 오늘 나는 그 가슴아픈 전에 멈출 것입니다 입니다
여전히 내 마음을 아프게 놔.
성공하지 못한 자들을 데려와야 한다는 건 압니다
다음을 가지고 있지만,이 더 많은 이유가 될 수 없습니다
항상 단어의 같은 끝없는 라운드를 듣고
항상 같은 무한 회전
우린 죄책감도 갖지 않을 거야
겨울 날
내가 더 잘 입는 법을 배웠을거야,
하지만 지금은 내가 가질 수 있다면 그렇게
완화 요인은 나에게 무거운 스웨터가 아주 잘 보이지 않는 것입니다.
겨울의 마지막 날에 나는 재킷을 가질 것이다
신발을 위해 가볍고 그리고 우아하다 보자
나는 나의 새로운 기회에 익숙해 질 것이다
그리고 또한 기타에 새로운 위치로
나는 세계에 내 말을 던져해야합니다
더 이상 그렇게 부적당 한 소리 것 들
그리고 모든 걸 똑같이 끝내지 않기 위해서
모두 같은 방식으로 같은 방식으로.
겨울의 마지막 날…
(이 텍스트 다니엘라 덕분에)