Nick Cave & The Bad Seeds — Where the Wild Roses Grow 가사 및 번역
이 페이지에는 Nick Cave & The Bad Seeds의 노래 "Where the Wild Roses Grow"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
They call me the wild rose
But my name is Elisa Day
Why they call me I do not know
For my name is Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
As she stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that run down my face
CHORUS
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’d seen
I said, «Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free ?»
On the second day he came with a single red rose
Said :"Will you give me your loss and your sorrow ?"
I nodded my head as I lay on the bed
He said, «If I show you the roses will you follow ?»
CHORUS
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he stood smiling above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, I said, «All beauty must die «And lent down and planted a rose between her teeth
가사 번역
날 야생의 장미라고 부르지
하지만 제 이름은 엘리사의 날입니다
왜 그들이 나를 전화 나는 모른다
내 이름은 엘리사의 날
첫날부터 그녀를 봤죠
그녀는 내 눈을 응시하고 미소를 지었다로
그녀의 입술은 장미의 색이었다
그 모든 피 묻은 야생 강을 자랐습니다
그가 내 문을 두드리고 방에 들어갔을 때
내 떨고 그의 확실한 포옹에 가라
그는 내 첫 번째 사람이 될 것입니다,그리고 조심 손으로
그는 내 얼굴을 아래로 실행 눈물에 닦아
합창
두 번째 날에 나는 그녀에게 꽃을 가져
그녀는 내가 본 어떤 여자보다 더 아름다웠다
야생의 장미가 어디서 자라는지 아니?
그래서 달콤하고 스칼렛 무료?»
두 번째 날에 그는 하나의 빨간 장미와 함께
말했다:"너는 나에게 너의 손실 및 너의 슬픔을 줄 것인가?"
나는 침대에 누워 내 머리를 끄덕였다
그는 말했다,"내가 당신에게 장미를 보여 주면 당신은 따를 것?»
합창
세째 날 강으로 데려갔어
그는 나에게 장미를 보여 우리는 키스
그리고 내가 마지막으로 들은 건 중얼대는 단어였어
그는 그의 주먹에 바위와 함께 내 위에 미소 서
야생의 장미가 자라는 곳으로 데려갔어
그리고 그녀는 은행,도둑으로 바람 빛에 누워
으로 나는 그녀를 키스 이별,나는 말했다,"모든 아름다움은 죽어야한다"고 빌려고 심은 상승이 그녀의 치아