Nicolas Bacchus — Le petit âne gris marche seul à Châtenay-Malabry 가사 및 번역

이 페이지에는 Nicolas Bacchus의 노래 "Le petit âne gris marche seul à Châtenay-Malabry"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Écoutez cette histoire que l’on m’a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe en Provence, au milieu des moutons
Dans le sud de la France, au pays des santons
Et là y avait les chœurs
Dans le sud de la France, au pays des santons
Écoutez cette histoire que l’on ma racontée
Du fond de ma guitare, je vais vous la cracher
Elle se passe à Paname au milieu des bouchons
Dans le sud de Pigalle, au pays des morpions
Dès que le vent soufflera, les ânes mourira
Dès que j' finirons ma chanson, le petit âne tombe
Ta ta tam !
Y avait aussi une version arménienne qui traînait dans un ghetto
Et en Arménie, le petit âne gris, ça donne ça:
Quand il vint au domaine, y avait un beau troupeau
Les étables étaient pleines de brebis et d’agneaux
Marchant toujours en tête, aux premières lueurs
Pour tirer sa charrette, il mettait tout son cœur
Il va mourir le petit âne gris
C’est consternant, je suis désolé de faire ça !
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Voilà combien de temps qu’il n’est pas reparti?
Il reste à Göttingen, tout le monde l’aime bien
Vaillant malgré sa haine et malgré son chagrin
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Merci, à tout à l’heure !
Écoutez cette histoire que l’on m’a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe entre Deauville et Châtenay-Malabry
Écoutez bien l’histoire du petit âne gris
Il a brouté sur l'étagère mon album de Vincent Delerm
Le reste de blanquette de maman et la photo d' Fanny Ardant
Il en est mort, au moins, comme ça, on n’a pas regardé Thalassa
Faut dire que c'était un jeudi, le petit âne gris
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Le petit âne… Ah ! Bon !
Plusieurs odeurs m’ont mis la puce à l’oreille, j’ouvre l'œil
Y a des flaques pas nettes et des poils sur la moquette
Ça m’inquiète
Y a des odeurs qui trompent pas
Le p’tit âne gris habite chez-moi
Z'âne gris !
Oui, mais, bon, j’essaye de faire ma tête de mannequin, c’est pas facile !
On dit que l'âne gris broutait chardons et roses
On dit que c’est fini, qu'à jamais il repose
On dit que quand Rapha-ël était fatigué
C’est le doux animal qui prenait le relais
Pourtant Carla m’a dit qu’il la broutait encore
Le petit âne gris n’est pas tout à fait mort
Et Carla chante encore
Carla nous broute encore
Cette vie honorable, un soir, s’est terminée
Dans le fond d’une étable, tout seul il s’est couché
Pauvre bête de somme, il a fermé les yeux
Abandonné des hommes, il est mort sans adieu
Cette chanson sans gloire vous racontait la vie
Et l’histoire, l’histoire, la vie et la fin
D’un petit âne gris
Il est mort seul, ta na na oum na na
Le petit âne gris, ta na na oum na na
Hugues Aufray me pardonne, il est mort seul
Le petit âne gris
Et ça finissait, euh… ah oui !
Merci, bonsoir !
Ou quelque chose comme ça

가사 번역

내가 들은 이야기를 들어봐요
내 기억 하단에서,나는 당신에게 그것을 노래 할 것이다
그것은 양 사이에,프로방스에서 발생
프랑스 남부에 산톤스의 땅
그리고 합창단이 있었다.
프랑스 남부에 산톤스의 땅
이 이야기는 나에게 말했다 들어
기타 밑바닥에서 뱉을게요
이 플러그의 중간에 Paname 에서 발생
피갈 남쪽 병거 땅
바로 바람이 불면 당나귀는 죽을 것이다
내가 노래를 마치자마자 당나귀가 쓰러진다
타탐!
아르메니아 버전인데 게토에서
그리고 아르메니아,작은 회색 당나귀,그것은:
그가 부동산에 왔을 때,아름다운 무리가 있었다
마구간은 양과 양으로 가득 차 있었다
항상 앞장서서
그의 카트를 끌어,그는 그의 모든 마음을 넣어
그는 작은 회색 당나귀를 죽을 것이다
그것은 소름이야,나는이 작업을 수행 미안 해요!
며칠이고날이며
떠난지 얼마나 됐어?
괴팅겐에 남아서 다들 좋아해
그의 증오에도 불구하고 용맹하고 슬픔에도 불구하고
작은 회색 당나귀,작은 회색 당나귀,작은 회색 당나귀
나중에 보자,감사합니다!
내가 들은 이야기를 들어봐요
내 기억 하단에서,나는 당신에게 그것을 노래 할 것이다
그것은 도빌과 샤테네이-말라비 사이에 일어난다
작은 회색 당나귀의 이야기를 신중하게 들어보십시오
그는 빈센트 Delerm 에 의해 선반 내 앨범을 스쳐
엄마의 블랑켓의 나머지 부분과 패니 아던트의 사진
그는 적어도 그렇게,우리가 탈라사 보지 않았다,그것으로 사망
그것은 목요일,작은 회색 당나귀라고해야합니다
작은 회색 당나귀,작은 회색 당나귀,작은 회색 당나귀
당나귀 말이야.. 아! 좋은!
몇몇 냄새는 나의 귀에 칩을,나 엽니다 나의 눈을 뒀습니다
카펫에 날카로운 웅덩이와 머리카락이 없습니다
그것은 나를 걱정
속이지 않는 냄새가 난다
작은 회색 당나귀는 내 집에 살고 있습니다
그레이 당나귀!
네,하지만 마네킹 머리를 만들고 있어요 쉽지 않아요!
회색 당나귀가 엉겅퀴와 장미를 스쳤다고 말합니다
그들은 그것이 영원히 달려있다,끝났어 말한다
그것은 라파 때 말했다-그는 피곤했다
그것은 인수 한 달콤한 동물이었다
칼라가 아직 먹이고 있다고 했어
작은 회색 당나귀는 아주 죽은 아니다
그리고 칼라는 여전히 노래하고있다
칼라 우리를 다시 먹는다
이 명예로운 삶,어느 날 저녁,끝났다
마굿간 뒤편에서 혼자 누워
불쌍한 소믈리에,그는 눈을 감았다
남자에게 버림받고,작별 없이 죽었습니다
영광이 없는 그 노래는 삶에 대해 말해줬어요
그리고 역사,역사,생활 및 끝
작은 회색 당나귀에서
그는 타 나 나 움 나 나,혼자 사망
작은 회색 당나귀,타 나 나 움 나 나
포옹 Aufray 용서,그는 혼자 사망
작은 회색 당나귀
그리고 그게 끝났죠.. 아,그래!
감사합니다,안녕하세요!
또는 그런 것