Nicolò Carnesi — Cassandra 가사 및 번역

이 페이지에는 Nicolò Carnesi의 노래 "Cassandra"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

All’incirca le sei e le luci rimbalzano su di noi
sei distratto, dicevi, non c'è molto da perdere
stiamo qui un altro po'
a inseguire le ore che diventano anni anche per noi
che ci crediamo giovani
e chissà, poi mi ritrovo in Asia col pensiero capovolto
e con un volto che non è più il mio
e chissà dove vanno a finire tutte queste storie,
tutte le parole e tutte queste vite
che ci affanniamo a far girare
all’incirca eri tu nel bel mezzo di un sogno
o forse ero io se ad un passo dicevi non c'è molto da perdere
non svegliamoci più
inseguiamo i pensieri, proprio quelli che ieri
in mezzo alla gente non c’erano più
poi di colpo fui io seduto in un bar ad ignorare il tempo
un pensiero andò a lei, quella musica finì e mi addormentai
inseguiamo anche gli anni
che diventano secoli anche per noi
che ci crediamo giovani, anche per noi
che ci credevano giovani
e chissà, poi ti ritrovo in Asia col pensiero capovolto
e con un volto che non è più il tuo
e chissà dove vanno a finire tutte queste storie
tutte le parole e tutte queste vite
che ci affanniamo a far girare
e il deserto che è rimasto, la distanza fra di noi
rafforza la logica della fine
che altro dire?
(Grazie a serena per questo testo)

가사 번역

6 시쯤에 불이 튀어나와
정신이 흐트러져서 잃을 게 많지 않다고 했죠
조금만 더 여기 있자
우리를 위해 몇 년이 될 시간을 쫓아
우리는 우리 자신을 젊다고 믿는다.
그리고 누가 알 겠어,나는 반전 사고 아시아에서 자신을 찾을 수 있습니다
더 이상 내 얼굴이 아닌
이 모든 이야기가 어디로 가는지 누가 알 겠어,
모든 말과 이 모든 삶
우리는 주위를 돌기 위해 노력
꿈의 한복판에 너에 대한 이야기였어
아니면 나였을지도 몰라 한걸음씩 네가 잃을 게 많지 않다고 말한다면
이제 그만 일어나자
우리는 생각,그냥 어제 그 사람을 쫓아
사람들 사이에 더 이상 없었다
그리고 갑자기 나는 날씨를 무시하고 바에서 앉아 있었다
한 생각이 그녀에게 가서,그 음악이 끝나고 나는 잠 들었다
우리는 또한 년을 쫓습니다
즉,너무 우리를 위해 세기가 될
우리는 우리 자신을 젊다고 믿는다.
누가 우리를 믿었는가
그리고 누가 알 겠어,나는 반전 사고 아시아에서 당신을 찾을 수 있습니다
그리고 더 이상 당신 얼굴이 아닙니다.
이 모든 이야기가 어디로 가는지 누가 알 겠어
모든 말과 이 모든 삶
우리는 주위를 돌기 위해 노력
그리고 남은 황야,우리 사이의 거리
끝의 논리를 강화합니다
또 무슨 말을?
(이 텍스트에 대한 세레나 덕분에)