Nina Hagen — Ich bin da gar nicht pingelig 가사 및 번역
이 페이지에는 Nina Hagen의 노래 "Ich bin da gar nicht pingelig"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Oh, ich bin da gar nicht pingelig
Wenn ich dich brauche, klingeling, klingel ich!
Machst du auch in die invida
Und sagst ich läute dich heraus!
Dann drückst du auf den Summer
Und lässt mich rein ins Haus
Du, du teilst mit mir den Schlummer
Und allen meinen Kummer —
Den schlaf' ich bei dir aus!
Die Nacht kann noch so tief sein
Das Licht kann noch so schief sein
In dem ich unten steh'
Das ist mir ziemlich schnurz
Ich brauch' um dich zu wecken
Nur den Finger auszustrecken —
Einmal lang und zweimal kurz
Einmal lang und zweimal kurz!
Zwischen Abendwind und Morgentau
Das ist die reine Freude
Zwischen dir und mir!
Soviel Dankbarkeit —
Das ich nichts davon vergeude!
Mein Ärger kann sehr groß sein
Ich werd' ihn bald schon los sein —
Der Platz dafür bist du
Der Platz dafür bist du!
Du machst dich unentbehrlich
Ich glaub' du liebst mich ehrlich
Denn du hörst mir gründlich zu
Denn du hörst mir gründlich zu!
Zwischen Sommertag und Winternacht
Da liegt ein Stückchen Leben
Zwischen dir und mir
Was bisher nicht war —
Das wird sich noch ergeben!
가사 번역
오,난 전혀 까다로운 아니에요
네가 필요하면,반지,반지!
당신은 또한 invida 에 있습니까
그리고 내가 당신을 반지 말!
그럼 당신은 부저를 누릅니다
집에 들여보내줘
당신,당신은 나와 함께 잠
그리고 내 모든 슬픔 —
같이 잘래요!
밤은 여전히 너무 깊을 수 있습니다
빛은 여전히 그렇게 비뚤어진 수 있습니다
내가 물러서지
그것은 나에게 꽤 깔끔합니다
널 깨워야겠어
그냥 손가락을 밖으로 도달 —
한 번 길고 두 번 짧은
한 번 길고 두 번 짧은.
저녁 바람과 아침 이슬 사이
이 순수한 기쁨입니다
당신과 나 사이에!
너무 많은 감사 —
난 그 어떤 것도 낭비하지 않는다고!
내 분노는 매우 클 수 있습니다
나는 곧 그를 제거 할 것이다 —
그 장소는 당신입니다
그 장소는 당신입니다!
당신은 필수 불가결 한 자신을
나는 당신이 나를 정직하게 사랑하는 것 같아요
내 말 잘 들어
내 말 잘 들어!
여름날과 겨울 밤 사이
삶의 한 조각이 있다
당신과 나 사이에
무엇 이었습니까 —
그 일이 일어날 것입니다!