Нина Шацкая — Под лаской плюшевого пледа 가사 및 번역

이 페이지에는 Нина Шацкая의 노래 "Под лаской плюшевого пледа"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? — Чья победа? —
Кто побежден?
Всё передумываю снова,
Всем перемучиваюсь вновь.
В том, для чего не знаю слова,
Была ль любовь?
Кто был охотник? — Кто — добыча?
Всё дьявольски-наоборот!
Что понял, длительно мурлыча,
Сибирский кот?
В том поединке своеволий
Кто, в чьей руке был только мяч?
Чье сердце — Ваше ли, мое ли Летело вскачь?
И все-таки — что ж это было?
Чего так хочется и жаль?
Так и не знаю: победила ль?
Побеждена ль?
(Марина Цветаева)

가사 번역

봉제 담요의 애무 아래
어제의 호출은 잠을.
그게 뭐였지? -누구 승리? —
누가 패배?
나는 나의 마음을 다시 바꾼다,
모든 peremeshivaete 다시.
내가 모르는 말은,
사랑이 있었나요?
누가 사냥꾼이었지? "채석장이 누구야?"
모든 악마-반대로!
당신은 오랜 시간 동안 정화하여 무엇을 이해 했는가,
시베리아 고양이?
자기 뜻의 그 결투에서
누가 그들의 손에 공을 가지고?
누구 마음인가,내 마음인가?
그럼에도 불구하고-그것은 무엇인가?
당신은 무엇을 원하고 후회 하는가?
몰라,네가 이겼어?
그것은 패배?
(마리나 Tsvetaeva)