Nine Pound Hammer — Feelin' Kinda Froggy 가사 및 번역

이 페이지에는 Nine Pound Hammer의 노래 "Feelin' Kinda Froggy"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

My grandpa Doc was a wild old man, if what I heard was true.
He loved Wild Bird and raised horses, and fought in World War Two.
Now he and his brother married the same girl, and if you’re still confused,
my uncle married my grandma when my daddy was only 2.
Grandpa Doc and Uncle Brooks would get along just fine. Hellraisin' in a '65
'Cuda, lovin' brothers til closing time. But her name came up, they’d go toe-to-toe, everybody’d hit the door.
By the time the Sheriff’d get to 'em, they’d be out cold on the floor.
I do believe, they done passed it down, I’m out bird-doggin' chicks all over
town.
The Lord or the school won’t do no good, I’m out getting' froggylike ever'
hophead should.
Now when I was 13, my daddy left home, and it was plain to see---
There’s whisky in the water in Coal Creek, Tennessee. But it ain’t no thang,
'cause I got a brand-new bang from God’s own sacred weed. I’ll spend the rest
of my screwed up life, feelin' kinda froggy.

가사 번역

내 할아버지 닥은 야생 노인이었다,내가 듣고 무엇을 사실이라면.
그는 야생 새를 사랑하고 말을 제기,2 차 세계 대전에서 싸웠다.
이제 그와 그의 형제는 같은 여자와 결혼했고,당신이 아직도 혼란 스럽다면,
우리 삼촌은 우리 아빠랑 2 살때 할머니랑 결혼했어
할아버지 닥과 브룩스 삼촌은 잘 어울릴 것입니다. Hellraisin'in a'65
'쿠다,사랑'닫는 시간까지 형제. 하지만 그녀의 이름이 나왔고,그들은 정면으로 부딪혔고,모두가 문을 두들겨 맞았어요.
보안관이 도착할 때 쯤이면 바닥에 추웠을 거야
나는 그들이 그것을 통과 완료,나는 모든 새-개'병아리 밖으로 확신
읍내
주님이든 학교든 안 좋든 난 나가서'얼간이 같으니'
홉 헤드는해야한다.
내가 13 살 때 아빠가 집을 떠났고---
테네시 콜 크릭에 물속에 위스키가 있어요 하지만 탕은 아니야,
신성 잡초에서 신형 탕을 받았거든 나는 나머지를 보낼 것이다
내 인생 망쳤을 때 좀 허풍떠는 것 같아