Noël Coward — A Bar on the Piccola Marina 가사 및 번역
이 페이지에는 Noël Coward의 노래 "A Bar on the Piccola Marina"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Spoken:
Now I should like to sing you a new song that I wrote only just last year when
I was having a holiday on the Island of Capri. Each evening I used to sit on
the piazza and watch these hordes of middle-aged ladies ariving by every boat,
obviously, all set to have
Themselves a ball, So startled was I by this rather macabre spectacle,
that I wrote this song about a respectable British matron, who discovered in
the nick of time that life was for living
I’ll sing you a song, it’s not very long
It’s moral may disconcert you
Of a mother and wife who for most of her life
Was famed for domestic virtue
She had two strapping daughters and a rather dull son
And a much duller husband who, at sixty-one
Elected to retire… …and later on expire
Sing Halleluhua, heigh-nonny-no
Heigh-nonny-no, heigh-nonny-no
He joined the feathered choir
Having laid him to rest by special request
In the family mausoleum
As his widow repaired to the home they had shared
Her heart sang a gay TeDeum
And then in the middle of the funeral wake
While adding some liquor to the Tipsy Cake
She briskly cried «That's done
My life’s at last begun»
Sing Halleluhah, heigh-nonny-no
Heigh-nonny-no, heigh-nonny-no
«It's time I had some fun
Today, though hardly a jolly day
At least has set me free
We’ll all have a lovely holiday
On the Island of Capri.»
In a bar on the Piccola Marina
Life called to Mrs. Wentworth-Brewster
Fate beckoned her and introduced her
Into a rather queer, unfamiliar atmosphere
She’d just sit there, propping up the bar
Beside a fisherman who sang to a guitar
When accused of having gone too far
She merely cried «Funiculi, just fancy me, funicula»
When he bellowed «Que bella Signorina»
Sheer ecstasy at once produced a wild shriek
From Mrs. Wentworth-Brewster
Changing her whole demeanour
When both her daughters and her son said «Please come home, Mama»
She answered, rather bibulously «Who do you think you are?»
Nobody can afford to be so la-di-bloody-da
In a bar on the Piccola Marina
Every fisherman cried «Viva, viva and que ragazza
When she sat on the grand piazza
Everybody would rise
Every fisherman sighed «Viva, viva, que belle Inglese»
Someone even said «Whoops-a-daisy»
Which was quite a surprise
Each evening, with some light excuse and beaming with goodwill
She’d just slip into something loose and totter down the hill
To that bar on the Piccola Marina
Where love came to Mrs. Wentworth-Brewster
Hot flushes of delight suffused her
Right round the bend she went, picture her astonishment
Day in, day out, she would gad about
Because she felt she was no longer on the shelf
Night out, night in, knocking back the gin
She cried «Hurrah, Funiculi, funicula, funnic-yourself»
Just for fun, three young sailors from Messina
Bowed low to Mrs. Wentworth-Brewster
Said «Scusi», and abruptly goosed her
Then there was quite a scene
Her family in floods of tears cried «Leave these men, Mama»
She said, They, re just high-spirited, like all Italians are"
And most of them have a great deal more to offer than Papa
In a bar on the Piccola Marina
가사 번역
사용됨:
내가 작년에만 썼던 새 노래를 불러줄게
카프리 섬에서 휴가를 보내고 있었어 매일 저녁 나는 에 앉아 사용
광장과 모든 보트에 의해 아리빙 중년의 숙녀들의 무리를 지켜보십시오,
분명히,모든 설정
스스로 공,그래서 깜짝 놀라게이 오히려 무서운 광경에 의해이었다,
내가 이 노래를 쓴 건 존경받는 영국 장교에 대한 노래야
그 삶은 평생을 살아가는 시간이었다
노래 하나 불러줄게 그리 길진 않아
그것은 도덕적 일 수도 있습니다
어머니와 아내 중 누가 그녀의 삶의 대부분
국내 미덕으로 유명했습니다
그녀는 두 달아서 딸과 다소 둔한 아들이 있었다
그리고 훨씬 더 둔한 남편
은퇴 선출......나중에 만료
싱 할렐루와,하이 논니-노
헤이 노니 노니 노니 노노 노노 노노노
그는 깃털 합창단에 합류했다
특별한 요청에 의해 휴식 그를 마련하는 데
가족 무덤에서
그의 과부가 집에 수리로 그들은 공유 한
그녀의 마음을 노래 게이 TeDeum
그리고 장례식 도중에
뾰족한 케이크에 술을 추가하는 동안
그녀는 활발하게 울었다.
내 삶은 마침내 시작됐어»
노래 할렐루하,하이 논니-노
헤이 노니 노니 노니 노노 노노 노노노
"그것은 내가 재미 있었다 시간이다
오늘,비록 거의 유쾌한 날
적어도 나를 자유롭게 만들었습니다
우리 모두는 사랑스러운 휴가를 가질 것입니다
카프리 섬에서»
피콜라 마리나의 바에서
부인 웬트워스-브루 스터 호출 생활
운명은 그녀를 유혹하고 그녀를 소개했다
오히려 동성애에,낯선 분위기
그냥 앉아서 술집에 앉아서
기타에 노래 한 어부 옆
너무 멀리 갔다고 비난 할 때
그녀는 단지"후니 쿨리,그냥 나를 공상,후니 쿨라"울었다»
때 그는"퀘 벨라 시그노리나»
깎아 지른듯한 엑스터시 한 번에 야생 비파리를 생산
웬트워스 부인으로부터
그녀의 모든 죽음 변경
그녀의 딸과 그녀의 아들 둘 다"제발 집에 돌아와,엄마"라고 말했을 때»
그녀는 오히려 엄청나게"당신이 누구라고 생각합니까?»
아무도 이렇게 될 여유가 없다.
피콜라 마리나의 바에서
모든 어부는"비바,비바,케 라가 자"를 울었다
그녀가 그랜드 광장에 앉아있을 때
모두가 일어날 것
모든 어부는 한숨을 쉬었다"비바,비바,벨 잉글 레제»
누군가는"웁-어-데이지"라고 말했다.»
어느 꽤 놀람이었다
매일 저녁,약간의 변명과 함께 영업권으로 빛나십시오
그녀는 언덕 아래로 뭔가 느슨하고 비틀 거리로 미끄러 것입니다
피콜라 마리나의 바에요
웬트워스 부인에게 사랑이 온 곳
기쁨의 뜨거운 홍조 그녀를 질식
그녀가 갔던 굴곡의 둘레에
하루,하루,그녀는 약 말다툼 것
그녀는 그녀가 선반에 더 이상 없었다 느꼈다 때문에
밤,밤,진을 다시 노크
그녀는"만세,후니 쿨리,후니 쿨라,funnic-yourself"울었다»
그냥 재미를 위해,메시나에서 세 젊은 선원
부인 웬트워스 브루 스터에 낮은 숙이고
"Scusi"고 말했다,갑자기 그녀를 goosed
그런 다음 꽤 장면이 있었다
눈물의 홍수에 그녀의 가족은"이 사람들을 남겨주세요,엄마»
그녀는 말했다,그들은,모든 이탈리아 인처럼,단지 높은 힘찬 다시"
그리고 그들 대부분은 아빠보다 더 큰 거래를 제공 할 수 있습니다
피콜라 마리나의 바에서