НоМо — Если бы не было нас 가사 및 번역

이 페이지에는 НоМо의 노래 "Если бы не было нас"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Режиссер клипа — Рина Касюра.
© 2013 Юрий Копылов.
Что это? Как это? Кем это создано?
Будто бы домино, будто бы дым, но Довело по нотам до мелодии счастья,
Частыми чистыми бликами дня.
В далеке души заложены запасы чувств,
Bon voyage! Ты со мной, ce bien madam.
Надо ли нам это? Ведь об этом мы мечтали,
В нежной симфонии сложности плавили.
Сотни использованных слов, но поймем двумя —
Ты и я, и между нами свеча.
Тоннами в номинале звуками накачены,
Мы на качели волнами ловили свист воздуха.
Пусти меня, но меняя более.
Пусти, и я освобожу места.
Из тысячи точек наточены взгляды
На то, с чем готовы по жизни идти.
И ты иди по пути с мной.
В идиллии дышим с тобой.
Нашей мечтой затопчем невзгоды,
И спустя года скажем: я тебя люблю.
Что было, было бы, если не было тебя?
Что было, было бы, если не было меня?
Что было, было бы, если… Если бы не было нас…
Мир не узнал любви, что чувствуем мы сейчас.
Нотами о любви мелодия легато
В моем сознании преображает тактами.
Mon Amie иллюзии фактами —
Быть вместе, но такими разными.
Ощущаю тебя сквозь килогерцы.
Верю нашим чувствам, доверяю сердцем.
Твой нежный взгляд — это моя награда.
И я счастлив, когда ты со мною рядом.
Для тебя соберу с неба звезды я.
Для тебя эти строки, любовь моя.
Бастион нашей мечты —
Я пронесу сквозь эти безумные дни, пойми.
Я буду лучшим из лучших в этой жизни, поверь —
Минуты без тебя не представляю теперь.
В свой маленький мир ты для меня откроешь двери,
Навсегда соединяя наши параллели.
Что было, было бы, если не было тебя?
Что было, было бы, если не было меня?
Что было, было бы, если… Если бы не было нас…
Мир не узнал любви, что чувствуем мы сейчас.
Твоя рука в моей руке, в твоих глазах отражение.
Сохраню тепло, подарю тебе. Огонь любви ты даришь мне.
Твоя рука в моей руке, в твоих глазах отражение.
Сохраню тепло, подарю тебе. Огонь любви ты даришь мне.
Не было тебя…
Не было меня…
Если бы не было нас…
Что было, было бы, если не было тебя?
Что было, было бы, если не было меня?
Что было, было бы, если… Если бы не было нас…
Мир не узнал любви, что чувствуем мы сейчас.
Не было тебя…
Не было меня…
Если бы не было нас…

가사 번역

비디오 감독-리나 카스라.
유리 코필로브
무슨 일이야? 어떻게 그렇게? 누가 그것을 만들었습니까?
도미노처럼 연기처럼,하지만 행복의 멜로디에 메모를 가져,
오늘의 자주 깨끗한 하이라이트.
먼 영혼은 감정의 저장 매장량,
잘가! 당신은 나와 함께합니다,ce bien 마담.
이게 필요해? 이 모든 것은 우리가 꿈꿔 왔던 것입니다.,
부드러운 교향곡에서는 복잡성이 녹아있었습니다.
수백 개의 단어를 사용하지만 우리는 이해할 것입니다. —
당신과 나,그리고 우리 사이의 촛불.
공칭 소리의 톤은 펌핑,
스윙,우리는 파도에 휘파람 공기를 붙 잡았다.
나를 가자,하지만 더 변경.
날 놔주면 내가 방을 만들게
천 점 날카롭게 뷰에서
당신이 함께 삶을 통해 갈 준비가 무엇.
그리고 당신은 나와 함께 길을 걷는다.
이딜에서,우리는 당신과 함께 호흡.
우리의 꿈은 불행을 짓밟을 것입니다,
그리고 몇 년 후 우리는 말할 것이다:나는 당신을 사랑합니다.
네가 없었다면 어떻게 됐을까?
내가 거기 없었다면 어떻게 됐을까?
우리가 아니었다면…
세계는 우리가 지금 느끼는 사랑을 배운 적이있다.
사랑의 멜로디 레가토
내 마음에,그것은 재치를 변환합니다.
사실으로 몬 아미 환상 —
함께 있지만,너무 다른합니다.
킬로 헤르츠를 통해 당신을 느낄 수 있습니다.
나는 우리의 감정을 믿고,우리의 마음을 신뢰합니다.
네 눈빛이 내 보상이야
당신이 나와 함께 할 때 나는 행복하다.
하늘에서 별을 따내줄게
이 선은 당신을 위한 거예요
우리의 꿈의 요새 —
내가 이 미친 날들을 당신을 데려갈게요,이해해요
나는 이 삶에서 최고 중 최고가 될 것이다. —
너 없인 상상도 못 해
당신은 나를 위해 당신의 작은 세계에 문을 열 것입니다,
영원히 우리의 평행선을 연결.
네가 없었다면 어떻게 됐을까?
내가 거기 없었다면 어떻게 됐을까?
우리가 아니었다면…
세계는 우리가 지금 느끼는 사랑을 배운 적이있다.
당신의 손은 내 손에,당신의 눈은 반영됩니다.
따뜻하게 해주고 줄게요 당신이 주는 사랑의 불
당신의 손은 내 손에,당신의 눈은 반영됩니다.
따뜻하게 해주고 줄게요 당신이 주는 사랑의 불
넌 거기 없었잖아…
나는 거기에 없었다…
우리가 아니었다면…
네가 없었다면 어떻게 됐을까?
내가 거기 없었다면 어떻게 됐을까?
우리가 아니었다면…
세계는 우리가 지금 느끼는 사랑을 배운 적이있다.
넌 거기 없었잖아…
나는 거기에 없었다…
우리가 아니었다면…