Norma Jean — If You Got It at Five, You Got It at Fifty 가사 및 번역
이 페이지에는 Norma Jean의 노래 "If You Got It at Five, You Got It at Fifty"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Rock N Roll has such a terrible name, who is to blame?
Perching birds drug by a string in the air, stitched together with careless
intention.
Cleaner than the dagger that hollowed it out.
Masked and forgotten or no face at all.
It’s got something or nothing to say.
Yeah don’t we all?
A trance and a trust fund stitched at the same time and sold to the hogs.
All eyes on you. Whatever it takes the bottom line is the only one that you’ll
cross.
Keep selling what they want to hear, arrogant and insincere.
You’ve got something to say, but what’s the pay? A million before you and more
in line.
I’ve seen it a thousand times.
Built to die and dying.
Built to last and lasting.
Go along to get along.
I will not be defiled by the kings' meat.
The noise ain’t noise anymore, who’s to blame?
You and I.
가사 번역
록 앤 롤은 누가 비난하는 끔찍한 이름을 가지고?
공기 문자열에 의해 조류 약물을 퍼칭,부주의와 함께 스티치
의도.
단검보단 깨끗해요
가면을 쓰고 잊거나 얼굴도 전혀.
할 말이 있어
우리 모두 그렇지 않나?
트랜스 및 신탁 기금은 동시에 스티치 돼지에 판매했다.
모든 당신을 감시합니다. 그게 뭐든 결론은 너 혼자야
크로스.
그들이 듣고 싶은 것을 계속 판매,오만하고 협공.
할 말이 있으시지만 보수는 뭔가요? 당신과 더 전에 백만
줄 서
나는 그것을 천 번 보았다.
죽고 죽도록 만들어졌지
지속 적이고 지속하는에 건축하는.
함께 얻기 위해 함께 이동합니다.
난 왕들의 고기에 더럽혀지지 않을 것이다
소음은 더 이상 소음이 아니며 누가 비난 할 것입니까?
너와 나