Novembre — Marea (part 1, 2, 3) 가사 및 번역

이 페이지에는 Novembre의 노래 "Marea (part 1, 2, 3)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Anguish at the everlasting waters we feel
Staring at the darkest parts of the blue sea’s eyes
It blinds by us by its silence left a widower by a winter
Which can never melt the icy salt of its waves
And left orphans by warm snows we go insane
At your ancient resigned gaze
The golden swords of the sun can’t even scratch
Your intense mixture of silver and blue
Which deified our ancestors
Which witnessed science’s temples
Which carefully hides the island of the ancient future
Which kept the melancholic secrets of countless mortals
And now that the cold has returned
Where’s my window
From which I used to dominate
The world?
My grey, bleak, azure world
A world without no wars
A world where I could even fly
Now I know live doesn’t belong to these lands
It flies free above all this
I could see it from behind my window
Bringing me that happiness which wet the eyes
Where are my seas of south which wet the eyes now?
Where is my window now that the cold has returned?

가사 번역

우리가 느끼는 영원한 바다에서 괴로움
푸른 바다의 가장 어두운 눈을 바라보며
그것은 침묵에 의해 우리 블라인드 겨울 홀아비를 떠났다
파도의 얼음 소금을 결코 녹일 수 없습니다
그리고 고아들을 따뜻한 눈으로 남겨두고
당신의 고대 사임 된 시선에서
태양의 황금 검도 긁지 못해
실버 및 블루의 강렬한 혼합
우리의 조상을 신화시킨
어떤 과학의 사원을 목격
고대 미래의 섬을 신중하게 숨 깁니다
수많은 필사자들의 우울한 비밀을 지켰다
그리고 지금 감기가 돌아 왔습니다
내 창문은 어디 있니
내가 지배하던 곳
세상?
내 회색,황량한,푸른 세계
전쟁 없는 세상
내가 날 수 있는 세상
이제 나는 이 땅이 사는 것이 아니라는 것을 압니다
이 모든 위의 무료 파리
나는 창 뒤에서 그것을 볼 수 있었다
나에게 눈을 젖은 그 행복을 가져
어디 남쪽의 바다 지금 눈을 젖은?
추위가 돌아온 내 창문은 어디 있지?