of Montreal — A Collection of Poems About Water 가사 및 번역
이 페이지에는 of Montreal의 노래 "A Collection of Poems About Water"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The crowd gathers the rain
The crowd gathers
inside the rain
The sky is green
Greener than a gardener’s dream
The grass is green
Together they sing
Gaily gaily glee
gaily glee gaily gaily glee
Green glass fish glide
cream colored glass
Umi ni ukande means floating on the sea
Me and my pussycat floating on the sea
There are blackbirds in rows behind the clouds
Pecking at the clouds
Poking holes in the clouds
Rain pours out of the holds in the clouds
When the clouds are empty
The birds climb inside and sing
I don’t mind a rainy day
It doesn’t make me blue like it’s supposed to Doesn’t make me blue like it’s supposed to But I don’t like this lonely life
It really makes me blue like it’s supposed to It makes me blue like its supposed to
가사 번역
군중은 비를 수집합니다
군중 집결
비 내부
하늘은 녹색
정원사의 꿈보다 친환경
잔디는 녹색
함께 그들은 노래
게일리 게일리 글리
gaily gaily gaily gaily gaily glee
녹색 유리 물고기 활공
크림에 의하여 착색되는 유리
우미 니 우칸데는 바다에 떠있는 것을 의미합니다
나와 내 고양이 바다에 떠있는
구름 뒤에는 검은 새가 있습니다
구름 쪼아
파고 구멍에 구름
비는 구름에 보금자리에서 쏟아
구름이 비어있을 때
새들이 안으로 들어와서 노래해요
비오는 날은 신경 안 써
원래 파란색이 아니라 파란색이어야 하는 거랑 다르지만 이렇게 외로운 삶이 싫어요
그것은 정말로 나를 파란색으로 만든다.그것이 있어야하는 것처럼 나를 파란색으로 만든다.