Олег Митяев — Непраздничные вещи 가사 및 번역
이 페이지에는 Олег Митяев의 노래 "Непраздничные вещи"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
А он, по сути, ничего не сказал:
Спел про то, как по весне с крыши капали
Наши грезы, пробудившись от сна.
Он, как будто, и не пел, а скрипел, как лес,
Растревоженный пургой небольшой,
Он ни с жалостью ко мне, ни с хулой не лез,
А беседовал, как будто, с собой.
Он шьет из светлой грусти непраздничные вещи,
Какие-то простые, невзрачные на вид,
А кажется, что горлом тоска вот-вот захлещет,
И зал зарукоплещет, и сердце заболит.
И, действительно, потом все вздыхается,
Вспоминается опять, что живой,
И вот тут-то человек напивается
И не хочет возвращаться домой.
Он печаль свою, как йод, всем на раны льет
И настойчиво зовет на вокзал,
Но, конечно же, под утро домой идет
И все шепчет: «Как он верно сказал!»
Он шьет из светлой грусти непраздничные вещи,
В таких ни на парады нельзя, ни на балы,
И вы не запоете в толпе такие песни,
А только промолчите и будете правы.
Я попался на его заклинания
Раза три, но воротился живой,
И хочу предупредить вас заранее:
Он обманет вас любою ценой,
Уж пусть из светлой грусти непраздничные вещи
Он шьет для непутевых таких же чудаков,
А нас, пускай, отпустит на зрелища полегче
Без этих сложных песен и беспокойных снов…
가사 번역
그리고 그는 정말 아무 말도하지 않았다.
나는 지붕이 봄에 어떻게 적합에 대해 노래
우리의 꿈,잠에서 깨어.
그는 노래하지 않는 듯,하지만 숲처럼 삐걱 거리는 소리,
작은 숙청에 의해 교란하는,
그는 너무 동정하지 않았고,나를 모독했습니다,
혼잣말하는 것 같던데
그는 가벼운 슬픔에서 비 휴일 것을 꿰맵니다,
몇 가지 간단한 정체를 알 수없는 보이는 것들,
그리고 목이 우울을 압도하는 것 같다,
홀이 불길을 터트리면 내 마음이 아파
그리고,실제로,모든 한숨,
나는 살아 있다는 것을 다시 기억한다,
그리고 그 남자가 술에 취해 얻는 곳이다
집에 가기 싫대
그는 모든 사람의 상처에 요오드처럼 슬픔을 쏟는다.
그리고 열심히 역에 전화,
그러나 물론,그는 아침에 집에 간다
그리고 모든 속삭임:"그가 얼마나 사실이었다!"
그는 가벼운 슬픔에서 비 휴일 것을 꿰맵니다,
그런 나 퍼레이드에 할 수 없습니다,도 공에,
그리고 당신은 군중 속에서 그런 노래를 부르지 않을 것입니다,
그냥 입 다물고 있으면 괜찮아질 거야
나는 그의 주문에 떨어졌다
세 번,하지만 그는 살아 돌아왔다,
미리 알려드리고 싶어요:
그는 어떤 가격 으로든 당신을 속일 것입니다,
가벼운 슬픔에서 비 휴일 것으로하자
그는 우리 같은 부적응자를 위해 바느질을 한다.,
그리고 우리를 보자,그들이 우리가 쉽게 쇼에 가자 보자
이 복잡한 노래 및 활동적인 꿈 없이…