Олег Погудин — Мадам, уже падают листья 가사 및 번역
이 페이지에는 Олег Погудин의 노래 "Мадам, уже падают листья"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка — звезда и шалунья —
Она меня сводит с ума.
Под синий berceuse океана
На желто-лимонном песке
Настойчиво, нежно и рьяно
Я ей напеваю в тоске:
«Мадам, уже песни пропеты»
Мне нечего больше сказать!
В такое волшебное лето
Не надо так долго терзать!
Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в любовном огне!
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"
И, взглядом играя лукаво,
Роняет она на ходу:
«Вас слишком испортила слава.
А впрочем. Вы ждите… приду!..»
Потом опустели террасы,
И с пляжа кабинки свезли.
И даже рыбачьи баркасы
В далекое море ушли.
А птицы так грустно и нежно
Прощались со мной на заре.
И вот уж совсем безнадежно
Я ей говорю в октябре:
«Мадам, уже падают листья,
И осень в смертельном бреду!
Уже виноградные кисти
Желтеют в забытом саду!
Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в осеннем огне!
Когда же Вы скажете слово?
Когда Вы придете ко мне?!"
И, взгляд опуская устало,
Шепнула она, как в бреду:
«Я Вас слишком долго желала.
Я к Вам… никогда не приду».
1930, Цоппот, Данциг
가사 번역
6 월 맑은 해변에
그들의 푸른 잠옷에서
여자 스타와 밍크 —
날 미치게 만들잖아
아래 푸른 바다 버큐스
노란색-레몬 모래에
부드럽게,부드럽게 그리고 열정적으로
나는 고뇌에서 그녀에게 노래:
"부인,노래는 이미 노래입니다"
할 말이 더 없어!
그런 마법의 여름
너무 오래 걱정하지 마세요!
나는 푸른 꿈처럼 당신을 기다리고 있어요!
나는 사랑의 불에 멸망!
언제 그런 말을 할 건데?,
언제 올 건데?"
그리고,교활 재생 모습,
그녀가 간다 그녀는 그것을 삭제합니다:
"당신은 너무 명성에 의해 버릇된다.
그러나. 당신은 기다립니다... 내가 갈게!.."
그런 다음 테라스는 비어 있었다,
그리고 택시는 해변에서 찍은.
그리고 어선 조차
먼 바다로 갔어
그리고 새들은 너무 슬프고 부드럽습니다
새벽에 작별인사 했어
그리고 지금은 완전히 희망이 없습니다
나는 10 월에 그녀를 말해:
"마담,잎은 이미 떨어지고 있습니다,
그리고 치명적인 정신 착란에 가을!
이미 포도 무리
잊혀진 정원에서 노란색 설정!
나는 푸른 꿈처럼 당신을 기다리고 있어요!
나는 가을 화재 멸망!
언제 그런 말을 할 건데?
언제 올 건데?!"
그리고,무심코 내려다보고,
정신 착란증세가 있는 것처럼 속삭였어:
"나는 너를 너무 오래 원했어.
나는 결코 당신에게 오지 않을 것입니다."
1930 년대,조폿,댄지그