Ĵomart kaj Nataŝa — Amu min 가사 및 번역

이 페이지에는 Ĵomart kaj Nataŝa의 노래 "Amu min"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Mi ne kuraĝas tiom peki
Pli bonon de l’destino peti
Ĉar multon jam donacis ĝi
Mia destin kaprica damo,
Mi vin ne trompis en iamo
Do amu min, dum vivas mi
Dum restas forto en la brako
Por levi glason da konjako
En mia bona kompani', —
Al vi vojaĝas mi pilgrime,
Al vi mi preĝas proze, rime, —
Do, amu min, dum vivas mi.
Refreno, 2-foje:
Do amu min, dum vivas mi
La ĝuo de kantad' senzorga
finiĝos morgaŭ aŭ post morgaŭ
Kvazaŭ fantoma iluzi'
Al mia voĉo sur kasede
vi gapos pigre kaj oscede,
Do, amu min, dum vivas mi.
Ah, mia sinjorin' aminda
Kunigis nin okazo blinda
Ĉu la komprenon donos Di'
Ke foje flugos ni fantome
Sen eblo kuni korpe, home?!
Do, amu min, dum vivas mi.
Ĉu nur ĉagreno ironia,
Aŭ pura am' en iro nia
Kion en viv' mi volus pli?
Ke daŭru plu la samaj strioj
De festoj miaj, plagoj miaj
Do, amu min, dum vivas mi!

가사 번역

나는 그렇게 죄에 감히
목적지를 신청할 더 좋은 l
많은 이미 기부했기 때문에
나의 운명을 변덕스러운 여자,
바람피지 않은 건
내가 사는 동안 그래서 나를 사랑
팔에 있는 힘이 남아 있는 동안
브랜디 한 잔
내 최고의 동료', —
순례자 여러분들께,
당신에게 나는 산문,리메 기도, —
내가 사는 동안 그래서,날 사랑 해요.
자제,2-때로는:
내가 사는 동안 그래서 나를 사랑
칸타드의 부주의 한 즐거움
내일 또는 내일 후에 끝날 것입니다
유령 일루지처럼
카세데에 대한 내 목소리에
당신은 막연하고 오스카 무엇을 참조하십시오,
내가 사는 동안 그래서,날 사랑 해요.
아,내 사랑스럽다
우리에 합류 기회 블라인드
이해가 전달되는지 여부'
때때로 우리는 환탐을 날 것입니다
옵션이 없으면,집,물리적으로 수집?!
내가 사는 동안 그래서,날 사랑 해요.
그것은 단지 좌절 아이러니한가요,
또는 깨끗한 우리의 것'
어떤 삶의'나는 더 하시겠습니까?
그 같은 스트립에 가야한다
내 축하 행사,해충
내가 사는 동안 그래서,날 사랑!