Orietta Berti — Fin che la barca va 가사 및 번역
이 페이지에는 Orietta Berti의 노래 "Fin che la barca va"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il grillo disse un giorno alla formica: «il pane per l’inverno tu ce l’hai,
perché protesti sempre per il vino aspetta la vendemmia e ce l’avrai».
Mi sembra di vedere mio fratello che aveva un grattacielo nel Perù,
voleva arrivare fino in cielo e il grattacielo adesso non l’ha più.
Fin che la barca va, lasciala andare, fin che la barca va, tu non remare,
fin che la barca va, stai a guardare, quando l’amore viene il campanello
suonerà.
E tu che vivi sempre sotto il sole, all’ombra di ginestre e di lillà,
al tuo paese c'è chi ti vuol bene perché sogni le donne di città.
Mi pare di vedere mia sorella che aveva un fidanzato di Cantù,
voleva averne uno anche in Cina e il fidanzato adesso non l’ha più!
Fin che la barca va, lasciala andare, fin che la barca va, tu non remare,
fin che la barca va, stai a guardare, quando l’amore viene il campanello
suonerà…
가사 번역
크리켓은 개미 어느 날 말했다:"당신은 겨울을 위해 빵을 가지고,
당신은 항상 수확을 기다리는 와인에 항의하기 때문에 당신은 그것을 가질 것입니다."
페루에 마천루를 탄 형제를 본 것 같아,
그는 하늘에 가길 원했고 마천루에는 더 이상 없어
보트가 가는 한,그녀를 놔줘 보트가 가는 한,넌 놀리지 마,
보트가 가는 한,보고 사랑이 벨을 올 때
재생.
그리고 당신은 항상 태양에 살고,빗자루와 라일락 그늘,
당신이 도시 여성의 꿈 때문에 당신을 사랑하는 국가에 사람들이 있습니다.
내 여동생이 칸투에서 남자친구 생겼는데,
그녀는 중국에 하나를 가지고 싶어,너무,그녀의 남자 친구는 더 이상 하나가 없습니다!
보트가 가는 한,그녀를 놔줘 보트가 가는 한,넌 놀리지 마,
보트가 가는 한,보고 사랑이 벨을 올 때
재생…