Oscar Brown, Jr. — But I Was Cool 가사 및 번역
이 페이지에는 Oscar Brown, Jr.의 노래 "But I Was Cool"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I’ve always lived by this golden rule,
Whatever happens «don't blow your cool»
You’ve got to have nerves of steel
Never show folks what you honestly feel
I’ve lived my whole life this way
For example, take yesterday.
I breezed home happy
Brining her my pay
Her note read «so long sappy,
I have ran away.»
I threw myself down across our empty bed.
And this is what I said
(shrieks, screams, hoots)
But I Was Cool.
So I one-for-the-road it At an all night bar
Wound up so loaded
I tore up my car
The judge threw the book at me And when I read his sentence there I said
(shrieks, screams, hoots)
But I Was Cool.
So I said she’s the only one I have to thank
So I found her and pulled my gun and fired point blank
The shot whistled straight passed that woman’s head
And killed my hound dog dead
(shrieks, screams, hoots)
But I Was Cool.
As they carried me away
I was overhead to say
Be cool, stay cool, keep cool
Play it cool
가사 번역
나는 항상 이 황금 규칙에 의해 살았습니다,
무슨 일이 있어도"당신의 멋진 불지 마십시오»
당신은 강철의 신경을 가지고 있어요
당신이 정직하게 느끼는 것을 사람들에게 보여주지 마십시오
난 평생 이렇게 살았어
예를 들어,어제 걸릴.
나는 행복한 집에 산들 바람
그녀의 내 지불 Brining
그녀의 메모 읽기"너무 오래 고르지,
나는 도망 쳤다.»
나는 빈 침대를 가로 질러 자신을 던졌다.
이게 내가 말한 거야
(shrieks,screams,hoots)
그러나 나는 시원했다.
그래서 밤밥바에서 한 대 가는 길이야
너무 부하 상처
내 차를 찢어
판사가 내게 책을 던져서 내가 그의 문장을 읽을 때 나는 말했다
(shrieks,screams,hoots)
그러나 나는 시원했다.
그래서 고맙다고만 했어
그래서 나는 그녀를 발견하고 내 총을 꺼내 점을 비웠다
총 휘파람 바로 그 여자의 머리를 통과
그리고 내 사냥개 죽은 사망
(shrieks,screams,hoots)
그러나 나는 시원했다.
그들은 나를 멀리 운반
나는 말할 오버 헤드였다
쿨,쿨 유지,멋진 유지
멋진 플레이