Oysterband — Coal Not Dole 가사 및 번역
이 페이지에는 Oysterband의 노래 "Coal Not Dole"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It stands so proud, the wheels so still,
A ghost-like figure on the hill.
It seems so strange, there is no sound,
Now there are no men underground.
What will become of this pit-yard,
Where men once trampled faces hard?
Tired and weary, their work done,
Never having seen the sun.
Will it become like sacred ground?
Foreign tourists gazing round.
Asking if men once worked here,
Way beneath this pit-head gear.
Empty trucks once filled with coal,
Lined up like men on the dole.
Will they e’re be used again,
Or left for scrap just like the men?
There’ll always be a happy hour
For those with money, jobs and power.
They’ll never realise the hurt,
They cause to men they treat like dirt.
What will become of this pit-yard,
Where men once trampled faces hard?
Tired and weary, their work done,
Never having seen the sun.
There’ll always be a happy hour
For those with money, jobs and power.
They’ll never realise the hurt,
They do to them they treat like dirt.
가사 번역
그것은 너무 여전히 바퀴,너무 자랑스럽게 의미합니다,
언덕에 유령 같은 그림.
그것은 소리가 없다,너무 이상한 것 같다,
지하엔 남자가 없어요
이 구덩이 마당의 무엇이 될 것입니까,
어디 남자는 한 번 하드 얼굴을 짓밟?
피곤하고 피곤,자신의 작업이 완료,
태양을 본 적이 없어요
그것은 신성한 땅처럼 될 것인가?
외국인 관광객들이 바라보고 있습니다.
남자들이 여기서 일했냐고 묻는데,
이 구덩이 머리 장치 아래 방법.
한 번 석탄으로 가득 찬 빈 트럭,
돌에 있는 남자들처럼 줄 지어 있었어
그들은 다시 사용됩니까,
아니면 남들처럼 고철덩이로 남겨졌나?
항상 행복한 시간이 될 것입니다
돈,일자리와 힘을 가진 사람들을 위해.
그들은 상처를 결코 깨닫지 못할 것입니다,
그들은 흙 취급 남자 원인.
이 구덩이 마당의 무엇이 될 것입니까,
어디 남자는 한 번 하드 얼굴을 짓밟?
피곤하고 피곤,자신의 작업이 완료,
태양을 본 적이 없어요
항상 행복한 시간이 될 것입니다
돈,일자리와 힘을 가진 사람들을 위해.
그들은 상처를 결코 깨닫지 못할 것입니다,
그들은 흙처럼 취급 그들에게 않습니다.