Pablo Abraira — En el fondo de tu alma 가사 및 번역
이 페이지에는 Pablo Abraira의 노래 "En el fondo de tu alma"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Hace tiempo que me aguanto
Y es por miedo a amarte tanto
Que te puedas asustar
El amor que es tonto vino
En un restaurante chino
Sin buscarlo, sin pensar
Eramos como dos hermanos
Yo por ti, tú por mi
¿qué te voy a decir? Lo siento
El amor es así
Si en el fondo de tu alma
Queda un sitio vacio
¿por qué no me lo das, a mi?
¡ojalá que fuera mío!
En el fondo de tu alma
Donde quiera que esté
Bajaré a llevarte calma
Y en el fondo de tu alma
Yo te acariciaré
No digas nada, ten fé
Y verás, que es el momento
De hacer olas en el viento
Y de hartarnos de soñar
Y si te hace falta abrigo
Seguiré siendo tu amigo
Como antes, pero más
Eramos como dos hermanos
Yo por ti, tú por mi
¿qué te puedo decir? Lo siento
El amor es así
Si en el fondo de tu alma
Queda un sitio vacío
¿por qué no me lo das, a mi?
¡ojalá que fuera mio!
En el fondo de tu alma
Donde quiere que esté
Bajaré a llevarte calma
Y en el fondo de tu alma
Yo te acariciaré
En el fondo de tu alma
Queda un sitio vacio
¿por qué no me lo das, a mi?
¡ojalá que fuera mío!
En el fondo de tu alma
Donde quiera que esté
Bajaré a llevarte calma
Y en el fondo de tu alma
Yo te acariciaré
No digas nada, ten fé
가사 번역
오래 참았어
그리고 그것은 당신을 너무 많이 사랑하는 것에 대한 두려움을위한 것입니다
당신은 두려워 할 수 있음
바보 같은 사랑이왔다
중국 레스토랑에서
생각하지 않고,그것을 찾고없이
우린 마치 두 형제 같았어요
나를 위해,당신을 위해 나를 위해
내가 뭐라고 말할까? 미안 해요
사랑은 이런 거야
당신의 영혼에 깊은 경우
빈 자리가 남았어요
나한테 주면 안 돼?
내꺼였으면 좋겠어!
당신의 영혼에 깊은 아래로
당신이 어디에 있든
내가 내려가서 진정시켜줄게
그리고 당신의 영혼에 깊은
나는 당신을 애무합니다
아무 말도 하지 말고,믿음을 가져라.
그리고 당신은 볼,그것은 시간이다
바람 속에서 파도 만드는 법
그리고 꿈의 피곤
그리고 당신이 외투를 필요로 하는 경우에
나는 여전히 당신의 친구가 될 것입니다
이전과 같이,하지만 더
우린 마치 두 형제 같았어요
나를 위해,당신을 위해 나를 위해
나는 당신을 무엇을 알 수 있습니까? 미안 해요
사랑은 이런 거야
당신의 영혼에 깊은 경우
빈 자리가 남았어요
나한테 주면 안 돼?
내꺼였으면 좋겠어!
당신의 영혼에 깊은 아래로
내가 원하는 곳으로
내가 내려가서 진정시켜줄게
그리고 당신의 영혼에 깊은
나는 당신을 애무합니다
당신의 영혼에 깊은 아래로
빈 자리가 남았어요
나한테 주면 안 돼?
내꺼였으면 좋겠어!
당신의 영혼에 깊은 아래로
당신이 어디에 있든
내가 내려가서 진정시켜줄게
그리고 당신의 영혼에 깊은
나는 당신을 애무합니다
아무 말도 하지 말고,믿음을 가져라.