Pain Of Salvation — The Physics of Gridlock 가사 및 번역

이 페이지에는 Pain Of Salvation의 노래 "The Physics of Gridlock"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

[I Gridlock (All Is Mine)]

Silently I sit on this road.
Sifting the dust through my hands.
To feel that I belong.

Silently I weep for my soul.
There's always been something I need.
To feel that I am whole.

I'm taking a trip down the line.
Watching this new state of mind:
“All is mine!”
"All is mine"

Silently I weep for mankind.
At some point we cut every rope.
To touch the sun.

And suddenly.
And silently.
Like hot air balloons.
Our minds took to the skies.
Hovering above luscious fields.
With a beautiful view.
But this hunger for the ground.
Inside.

And every red-light in town.
Is screaming for lost and for found:
“All is mine!”

[II The End]

We're all longing to belong.
We're all longing to be home.
Invincible young and strong.
But we lost it all.
When we turned life into a road.
A direction towards a goal.
Ending where no one really wants to go.

And so my friend.
Welcome to the end.
All who won't pretend.
All who cannot mend.
All who lost themselves.
On life's dusty shelves:
No one ever wins.
We're but mortal kings.
Of passing things.

But I see a better man.
His feet on his father's land.
His hand in his mother's hand.
He still belongs.
He's lying there on the shore.
He never asks where to go.
'Cause his is a grounded soul.
He'll always know.

[III On Nous A Donné La Vie]

Je suis la mer.
C'est pourquoi je dis.
Pour tour mes frères.
Pour tous mes amis.
Je vous donne la misère:
Je vous donne la vie.
Je vous donne la misère:
Je vous donne la vie.

Vous voyez tout en moi.
Vous voyez un dieu.
Je me vois en toi.
Dans chaque lieu.
Je vous donne cette croix.
Je vous donne cette fleur.
Je vous donne cette croix.
Je vous donne cette fleur.

Nous partageons ce sentiment d'impuissance.
Toujours jeunes filles et garçons sans défense.
Silencieusement nous allons.
Silencieusement nous passons.
On nous a donné la misère:
On nous a donné la vie.
On nous a donné la misère:
On nous a donné la vie.
On nous a donné la vie.
On nous a donné la vie.

가사 번역

[나는 교착 상태(모두 내 것이다)]

조용히 나는이 도로에 앉아.
내 손을 통해 먼지를 선별.
내가 속해있다고 느끼기 위해서

조용히 나는 내 영혼을 위해 눈물을 흘린다.
항상 필요한 게 있어
내가 온전하다고 느끼기 위해서

나는 선 아래로 여행을 복용하고 있습니다.
이 새로운 마음의 상태를 보기:
"모든 것은 내 것입니다!”
"모든 것은 내 것입니다"

조용히 나는 인류를 위해 눈물을 흘렸다.
어떤 시점에서 우리는 모든 밧줄을 잘라.
태양을 만지고

그리고 갑자기.
그리고 조용히.
뜨거운 공기 풍선처럼.
우리의 마음은 하늘을 향해 갔다.
아름다운 필드 위에 마우스를 올려.
아름다운 경치와 함께.
그러나 땅에 대한 굶주림.
내부.

그리고 마을의 모든 붉은 빛.
분실 및 발견에 대한 비명:
"모든 것은 내 것입니다!”

[II 끝]

우린 모두 갈망하고 있어
우리 모두 집에 가고 싶어해
무적의 젊고 강한.
그러나 우리는 모든 것을 잃었다.
우리가 삶을 길로 인도했을 때
목표를 향한 방향.
아무도 가고 싶지 않은 곳으로

그래서 내 친구.
끝에 온 걸 환영해
척하지 않는 모든 사람.
수선할 수 없는 모든 사람들.
자신을 잃은 모든 사람.
생활 먼지 투성이 선반에:
아무도 이기지 못해
우린 인간의 왕이야
지나가는 것.

하지만 더 좋은 남자가 보여요
그의 아버지의 땅에 그의 발.
그의 어머니의 손에 그의 손.
그는 여전히 속한다.
해안가에 누워 있어
어디로 가야 하는지 묻지도 않아요
그는 외출 금지된 영혼이니까
그는 항상 알거야.

[III On Nous A Doné La Vie]

제 수이스 라 멜
포쿠이 제이 디스
메스 프레르 투어를 따르십시오.
투스 메스 아미 붓는다.
제 보스 돈네 라 미제르:
제 보스 돈 라비
제 보스 돈네 라 미제르:
제 보스 돈 라비

Vous voyez tut en moi.
보이즈 유엔
제이미 보이 엔 토이
반 차크 반장님
제 보스 도네 세트 크룩스
제부스 도네 세트 플뢰르
제 보스 도네 세트 크룩스
제부스 도네 세트 플뢰르

'사랑스럽다'
섬뜩한 데팡스
침묵은 모두 음침합니다.
침묵의 정교.
도네 라 미제르:
도네 라비에
도네 라 미제르:
도네 라비에
도네 라비에
도네 라비에