Painful Reminder — Blow, Blow, Thou Winter Wind 가사 및 번역
이 페이지에는 Painful Reminder의 노래 "Blow, Blow, Thou Winter Wind"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Blow, blow, thou winter wind
Thou art not so unkind
As man’s ingratitude;
Thy tooth is not so keen
Because thou art not seen
Although thy breath be rude
Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh-ho, the holly!
Then, heigh-ho, the holly!
Then, heigh-ho, the holly!
This life is most jolly
Freeze, freeze, thou bitter sky
That dost not bite so nigh
As benefits forgot:
Though thou the waters warp
Thy sting is not so sharp
As friend remembered not
Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh-ho, the holly!
Then, heigh-ho, the holly!
Then, heigh-ho, the holly!
This life, this life, this life is most jolly
가사 번역
불어,불어,너는 겨울 바람
너는 그렇게 불친절하지 않다.
배은망덕으로;
네 치아는 너무 치열하지 않다
넌 못 보잖아
당신의 호흡이 무례하지만
하이호! 노래해,하이호! 그린 홀리에게:
대부분의 우정은 일등이며,가장 사랑하는 단순한 어리석음입니다:
그럼 헤이호,홀리!
그럼 헤이호,홀리!
그럼 헤이호,홀리!
이 삶은 가장 유쾌한 것입니다
얼어,얼어,너는 하늘 쓴다
그 조개는 너무 가까이 물지
혜택이 잊었 기 때문에:
비록 너는 물이 휘어 지지만
네 고통은 그리 날카롭지 않다.
친구가 하지 기억
하이호! 노래해,하이호! 그린 홀리에게:
대부분의 우정은 일등이며,가장 사랑하는 단순한 어리석음입니다:
그럼 헤이호,홀리!
그럼 헤이호,홀리!
그럼 헤이호,홀리!
이 삶,이 삶,이 삶이 가장 유쾌한 삶입니다