Pascal Obispo — D'un piano à l'autre (c'est la musique) 가사 및 번역
이 페이지에는 Pascal Obispo의 노래 "D'un piano à l'autre (c'est la musique)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On ne remplace jamais personne
On prend juste un peu la relève
Mais que ce quelqu’un vous pardonne
De poursuivre le même rêve
C'était un air là, sur les ondes
Comme un amour d’adolescent
Qui vous fait découvrir le monde
Et vous tient la main, comme un grand
On se rejoint,
Faute d'être côte à côte
Ce qui nous tient,
D’un piano à l’autre
C’est la musique, qui nous fait supporter la vie
C’est la musique, la musique
C’est la musique, qui fait qu’on voyage et qu’on oublie
C’est la musique, la musique
On ne remplace jamais personne
Quelqu’un qu’on a aimé, plus que tout
Qu’on a suivi même de loin
De France, pour un jour ce rendez vous
A quatre mains,
Dont je ne suis que l’auteur,
Ce qui nous retient,
D’un piano à l’autre
C’est la musique, qui nous fait supporter la vie
C’est la musique, la musique
C’est la musique, qui fait qu’on voyage et qu’on oublie
C’est la musique, la musique
Electrique ou symphonique, la musique
Acoustique ou fantastique,
Pour pleurer sa nostalgie, la musique
Ou danser toute la nuit,
Pour s’inventer d’autre vie, la musique
Faire passer ses insomnies,
Pour se chercher un abri
Et croire qu’on peut être libre
가사 번역
우리는 결코 사람을 대체하지 않습니다
우린 그냥 조금 대신 할게요.
하지만 누군가가 당신을 용서
같은 꿈을 추구
그것은 공기,거기에 있었다
처럼 십대 사랑
누가 당신이 세계를 발견 할 수 있습니다
그리고 당신의 손을 잡고,큰처럼
우리는 가입,
나란히 있지 않다
우리를 보유하고있는 것,
한 피아노에서 다른 피아노
그것은 우리가 삶을 견딜 수 있도록 음악이다
음악이야,음악
그것은 당신이 여행 잊지 만드는 음악입니다
음악이야,음악
우리는 결코 사람을 대체하지 않습니다
우리가 사랑하는 사람
멀리서 쫓아온 것도
프랑스에서,어느 날 이 약속 당신
네 손을 가지고,
그 중 나는 단지 저자이다,
우리를 다시 붙잡고있는 것,
한 피아노에서 다른 피아노
그것은 우리가 삶을 견딜 수 있도록 음악이다
음악이야,음악
그것은 당신이 여행 잊지 만드는 음악입니다
음악이야,음악
전기 심포니,음악
청각적인 환상적인,
그의 향수를 애도하기 위해,음악
또는 밤새 춤,
또 다른 삶을 창조하기 위해,음악
인섬니아가 사라지게 만들어,
피난처를 찾기 위해
그리고 우리는 무료로 할 수 있다고 생각합니다