Paul Roland — Curate of Cheltenham 가사 및 번역

이 페이지에는 Paul Roland의 노래 "Curate of Cheltenham"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The curate of Cheltenham, the Reverend Weir
Believed that his mission in life was quite clear
To bring God to the natives, the heathenous hordes
Whilst imbuing the stimulating waters abroad
He bought a cheap passage in a tramp steamer’s hold
And wrapped in the «War Cry» to stave off the cold
He lived on a diet of cod liver oil
With fish on a Friday brought plain to the boil
Alighting at Cape Town and raring to go
He charted a boat and some natives to row
Standing pround and erect in the narrow canoe
Like a coxwain at Cambridge he rallied his crew
«Oh tell me dear Mamma, what good work could I do
I know I’ve been a bitter disappointment to Father and 'you.»
Three days on the river with provisions for four
It was with some relief that they made for the shore
Where the natives proved friendly and ready to feed
This curious cleric with a trunk full of beads
He ran them up trousers to save them from shame
He taught all their women how to entertain
Which knife went with fish and which went with meat
Good manners at table, not to talk when you eat
He taught all their children how to spell and read
To gather their jumble for those who are in need
He read them the lessons and prayed for the sinner
Whilst they fed him on mangos to fatten him for dinner

가사 번역

첼텐햄의 큐레이트,위어 목사
그의 삶의 임무는 아주 분명하다고 믿었다.
신들을 원주민들에게 데려다주기 위해 이교도 무리들
자극적 인 물을 해외로 불어 넣는 동안
그는 트램프 증기선 홀드 싼 통로를 구입
그리고 감기를 막다"전쟁 외침"에 싸여
그는 대구 간유 다이어트에 살았다
금요일의 생선이 평야를 삶아 삶아
케이프 타운에서 조명 하 고 갈 활기
배를 타고 원주민들을 태우고
서서 좁은 카누에서 건립
캠브리지에서 콕스웨인처럼 그는 그의 승무원을 재편성
"오,나에게 사랑하는 엄마에게,내가 할 수있는 좋은 일을 말해
나는 아버지에게 쓴 실망 봤는데 알고 그것은 당신입니다.»
사흘 식량을 가진 강에서 사흘
해안에 대한 몇 가지 구호와 함께 했다
원주민들이 친근하고 먹이를 줄 준비가 된 곳
이 호기심 성직자와 구슬의 전체 트렁크
그는 그들을 수치심으로부터 구하기 위해 바지를 뛰어 들었다.
그는 어떻게 즐겁게하는 모든 여성을 가르쳐
어떤 칼은 물고기와 함께 가서 고기와 함께 갔다
식탁에서 예의좋은 예절,당신이 먹을 때 말할 수 없습니다
그는 철자와 읽는 방법을 모든 아이들을 가르쳤다
필요한 사람들을 위해 그들의 뒤범벅을 모으기 위해
그는 그들에게 교훈을 읽고 죄인을 위해기도했습니다
그들은 저녁 식사를 위해 그를 살찌기 위해 망고에 그를 먹이 동안