Павел Воля — Музыке не нужен никто 가사 및 번역

이 페이지에는 Павел Воля의 노래 "Музыке не нужен никто"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Одна к одной ложатся строчки.
Все вместе, но поодиночке.
Набухли буквы, в слова хотят.
И сами, будто, в блокнот летят.
Слово к слову, слову свое место.
Было просторно, но словно становится тесно.
Дышу прерывисто — вдох-выдох.
Затишье, складываю отрывистое в четверостишье.
Из мысли в мысль, теку я плавно.
В деталях думая о главном.
Из рифмы в рифму, точка к точке.
Ловлю я нимфу, в каждой строчке.
И ритмом ровным режу ровно.
И словно sample стало слово.
Слова прозрачны, ветрено-легки.
И стали музыкой стихи.
Вся ваша поэзия, конечно хороша.
Но это все же не то.
Стихам нужна музыка.
А музыке не нужен никто.
Лишь только музыке не нужен никто.
Лишь музыке не нужен никто.
Одной лишь музыке не нужен никто.
Лишь музыке не нужен никто… никто…
Музыке не нужен никто…
Лишь только музыке не нужен никто…
Только музыке не нужен никто…
Музыке не нужен никто…

가사 번역

한 대 한 줄의 맞는.
모두 함께,하지만 하나 하나.
당신이 원하는 단어 문자를 크게.
그리고 자신,마치,노트북 비행한다.
단어 단어,배치 할 단어.
그것은 넓었지만 비좁은 얻고 있었다.
숨 쉬고 있어
소강,내가 스타카토를 쿼트레인에 넣었어
생각에서 생각에,나는 매끄럽게 흐릅니다.
세부 사항,중요한 일에 대해 생각.
운율에서 운율에 이르기까지,지점 간.
나는 모든 라인에서 님프를 잡는다.
그리고 나는 꾸준한 리듬을 고르게 잘라.
그리고 샘플이 단어가 된 것처럼.
단어는 투명하고 시원한 빛입니다.
그리고 시는 음악이되었다.
네 시는 다 괜찮아
그러나 그것은 같은 아니다.
시는 음악이 필요합니다.
그리고 음악은 아무도 필요하지 않습니다.
음악 만이 아무도 필요하지 않습니다.
음악 만이 아무도 필요하지 않습니다.
혼자 음악은 사람이 필요하지 않습니다.
음악 만이 아무도 필요하지 않습니다... 누구나…
음악은 아무도 필요하지 않습니다…
음악 만이 아무도 필요하지 않습니다…
음악 만이 아무도 필요하지 않습니다…
음악은 아무도 필요하지 않습니다…