Pepe Deluxe — A Night and a Day 가사 및 번역
이 페이지에는 Pepe Deluxe의 노래 "A Night and a Day"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
In the field at play, all day, last Summer,
far and away I heard
the sweet-sweet tweet-tweet of a new-comer,
a strange new-comer.
The dearest, clearest call of a bird,
it lived down there,
in the deep green hollows,
that home where the fairies say:
«The word of a bird is a thing to follow».
So I was away,
I was away
a night and a day.
Black and chill is the moon on the world;
you shall grow up, but never grow old.
Dark and chill is the sun on the world,
I will always, always be told.
Now listen:
Sometimes I wouldn’t speak, uou see,
or answer when they spoke to me,
because in the long-long, still-still
twilight of every Spring
you can sense the whole world whispering,
humming and hammering at your ear
everything there is to hear.
So I went away,
I was away
a night and a day.
Axte Incal,
axtuce mun.
가사 번역
경기장에서,하루 종일,지난 여름,
멀리 그리고 멀리 나는 들었다
달콤한-달콤한 트윗-트윗 새로운 올 사람,
이상한 새로운 올 사람.
새의 가장 사랑스럽고 깨끗한 전화,
그것은 거기 살았다,
깊은 녹색 구렁에서,
요정들이 말하는 그 집:
"새의 단어는 따를 것이다 것"입니다.
그래서 나는 멀리 있었다,
나는 멀리 있었다
밤낮으로
검은 색과 차가운 는 세계의 달입니다;
넌 어른이 되겠지만 절대 늙지 않아
어둡고 차가운 것은 이 세상의 태양,
나는 항상,항상 말하게 될 것이다.
이제 들어:
때때로 나는 말하지 않을 것이다,우우,
또는 그들이 나에게 말할 때 대답하십시오,
때문에 오랜,여전히-여전히
매 봄의 황혼
당신은 전 세계가 속삭이는 것을 느낄 수 있습니다,
허밍 및 귀에서 망치
들을 수 있는 모든 것
그래서 나는 멀리 갔다,
나는 멀리 있었다
밤낮으로
액스테 잉칼,
액스투스문